| Название | Владею | Теги | Личная ценность | |||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
и снова истории о том, что не стоит недооценивать скромно вяжущих у камина пожилых леди! очень женское: нравится, как агата кристи описывает наряды своей героини. очень, между прочим, стильные и в каком-то смысле даже кокетливые - кружева, мантильи, шали, шляпки, перчатки. прелесть что такое |
||||||
|
|
|||||
|
только человек, который наделен здравым смыслом, наблюдательностью, чувством юмора и желанием учиться на своих и на чужих ошибках, может сделать верные выводы из какой-либо ситуации, даже если у него нет опыта переживания её. верно и обратное: если есть опыт, но нет ума, здравого смысла и чувства юмора, то верных выводов ждать не приходится. то есть - по сути дела - сами по себе личные переживания, конечно, важны, но очень часто особенности характера переживающего не дают ему сделать из них какие-либо выводы. это я к тому, что очень много раз задавалась вопросом, как человек, переживший СТОЛЬКО ВСЕГО, может быть совершенно бестолковым в практическом смысле, наступать по тысяче раз на те же грабли и проч., а человек с казалось бы скромной биографией оказывается мудрым и способным верно судить о ситуациях, в которых он лично никогда не был. вот мисс марпл, вот полицейский, вот племянник мисс марпл - у кого из них больше жизненного опыта? а кто в итоге оказался прав? среди моих жизненных уроков: не стоит недооценивать скромных старушек. особенно когда они вооружены хорошим вкусом, наблюдательностью и мощным биноклем. |
||||||
|
|
|||||
|
поиграем в сплошной постмодернизм и напишем роман вокруг биографии. вольно рассказанная история реально существовавшего лица отлично уравновесит никогда не существовавшего героя, который путешествует по этой самой истории, её отправным точкам и пунктам назначения в поисках неуловимой личности биографируемого - и в поисках ещё более неуловимого попугая, принадлежавшего вышеупомянутой личности. пара-тройка любовных историй по вкусу и обязательный совет не забывать французский сыр в полиэтиленовом пакете. лучше читать летом и в оригинале, а не зимой и в переводе. |
||||||
|
|
|||||
|
более или менее, менее или более.
ощущение, что во многом автор пытался Завернуть Интригу, и чтобы Никто Не Догадался. к моему сожалению, я слишком умная, бугага, поэтому половину тайн разгадала примерно на первой трети книги, и к концу мне оно несколько обрыдло. про семейную пару вообще сразу ясно было все. ну и финал в духе третьесортного триллера мне в данном случае не по нраву. так что нейтрально - сюжет так себе, герои тоже какие-то недоделанные, интрига вертелась-вертелась, да и провисла. зато декорации симпатичные. настолько, что ими уравновешивается все остальное. |
||||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
судья ди прекрасен. |
||||||
|
|
|||||
|
короткая и совершенно прелестная история - настоящая баллада о о любви и о смерти в декорациях маленького городка где-то далеко-далеко, положенная на блюза. это нужно читать и перечитывать, читать и перечитывать. |
||||||
|
|
|||||
|
я явно начала не с той книжки мура читать. демоноводство должно было быть первым, а ящер - вторым, хронологически оно так получается. но у меня все не как у людей, поэтому сначала ящер, а потом демоноводство. так вот, ящер - на порядок веселее. демоноводство смазанное, характеры не раскрыты, лулзов на порядок меньше чем во второй книге, поэтому особенно тут поживиться нечем. перечитывать не буду, скучненько. |
||||||
|
|
|||||
|
хорошая книжка, но ужасно неровная. брутальная романтика девяностых ок, кто как кому в морду давал - ок, как кто употреблял и что из этого вышло - снова ок, но - как только начинается Лирика, становится скучно, потому что вот лирические описания очень сильно провисают. движуха написана совершенно адекватным языком, но Отступления, несмотря на то, что автор кагбе подмигивает нам на тему определенной Иронии В Них, все равно ужас какие пафосные и от того кажущиеся не очень искренними. но все равно нравится, да. |
||||||
|
|
|||||
|
"сила и слава" и "конец одного романа" - сплошной монолог, который человек ведет с Богом (да, монолог). и при том, что грин не рисует вообще никакого ответа Оттуда - ни словами, ни событиями, как мне кажется - у него все равно создается абсолютное ощущение присутствия, причем не равнодушного, а милосердного. вера же героев проста и абсолютна; они ведают сомнения, но лишь в себе, в своей способности к добру, а вовсе не в Боге. вообще у грэма грина потрясающая способность - он убедительно материализует на бумаге те монологи, с которыми люди обращаются к Богу в беде или в болезни; это как молитва отчаяния, когда не остается вообще ничего, кроме обращения к Тому, Кто только и может дать утешение; она всплывает неизвестно откуда, словно сама собой. и написать её без пафоса, так, чтобы она не была враньем и топтанием по чужой боли - очень тяжело, мало кому удается. |
||||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
нет, я верю, что эта книга получила букера, но те, кто так решил, к счастью своему не читали перевод на русский. потому что это ад а также преисподняя. если абстрагироваться от ада (о нем будет ниже), то книга, конечно, хороша. судьбы, которые свершаются величественно и неспешно за чашкой кофе и беседой. эдакая джен эйр наоборот - жила-была женщина, она была немного не от мира сего, не любила праздные разговоры, а любила умные рассуждения и работу со словом. поэтому, когда она выросла, ей дали в награду женатого любовника и много одиночества. даже внешне героиня напоминает джен, да и образ мыслей - живи мисс эйр в наше время с его модой на неврозы всякого рода, к сорока она, наверное, примерно так бы себя и ощущала. и в финале - возвращение к себе. а книги, в финале которых герой возвращается к тому, что его и что есть он, у меня по определению вызывают симпатию. но язык, языыыык! я не буду говорить о том, что стараниями переводчика Эрме стал Гермесом, чоуштам, какие мелочи. но: За раздвинутыми шторами ей предстали еще один ослепительный день и гора с тонкими разводами снега
Ибо, несмотря на крепкие телеса Дженнифер, переходящие в пышность форм, было ясно, что мать по-прежнему видит в ней маленькую девочку.
И сорочка не скрывала изобилия весьма великовозрастной плоти. Она такая красивая, такая худенькая, такая неимоверно породистая. У нее таз — как у птицы вилочка! на столике перед ними стояла бутылка желтого вина Они молча и медленно пошли вслед за песиком, который суматошно трусил по опавшей листве
— Мне, по крайней мере, все они кажутся миллионерами.
и вот такого очень много. это ощутимо портит удовольствие. поэтому "нейтрально" и тоже в "перечитать на английском" |
||||||
|
|
|||||
|
волшебное, увлекательное и душеполезное чтение для всех, но особенно - для девочек. такая история о том, что если быть хорошей, не унывать, получать удовольствие от своих дел, не лениться, любить людей и любить мир, быть благодарной за то, что живешь, - получишь душевное здоровье, внутреннее спокойствие и постоянное ощущение радости; что умение наслаждаться простыми вещами несет в самом себе награду. вот это ощущение постоянной благодарности за жизни, радости и любви к миру роднит - для меня - автобиографии агаты кристи и гилберта кийта честертона (но у честертона ещё в каждой строке - всеобъемлющая любовь к Богу, у агаты она не так явно проступает). но кристи - женщина и пишет по-женски, в хорошем смысле этого слова. эта книга, наверное, могла бы быть хорошим наглядным пособием именно в том, чтобы учиться быть женщиной - счастливой, да. |
||||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
продолжаю читать детективы. после лихэйна эллрой читается тяжело, да. потому что книги лихэйна - это блистательная отработка штампов, а эллрой пишет о реальности. никаких тебе внутренних размышлений о том, что Я Хороший Коп, Я Хороший Сыщик и прочая. даже неизбежные фразы типа "я за тебя отомщу" - они входят в базовый набор рабочего помешательства. внешний штамп, ставший внутренним. намного меньше красивых жестов, намного больше обычной человеческой бытовухи. крутые книги на самом деле - это я вторую из "лос-анжелесского квартета" начала - очень крутые. |
||||||