quotation прочитала
Сентябрь 2011 г.
24 сентября 13:00
Маленький мальчик отправляется на Кудыкину гору уничтожать зло. По дороге подбирает друзей - волка и девочку и чудом избегает нескольких смертельных опасностей. Находит какие-то дурацкие приблуды непонятного происхождения и свойств, зато достоверно полезные в уничтожении зла, из-за этого, видимо, очень опасные. Идёт мальчик, идёт, в итоге доходит и забарывает врагов, вот ведь неожиданность.
Автор пишет, что бывала сама в лесу, но текст мастерски замаскирован под писанину человека, ни разу в жизни не спавшего под ёлкой. Других достоинств у книги нет.
Август 2011 г.
Июль 2011 г.
Июнь 2011 г.
21 июня 2011 г.
Странно писать отзыв на книгу, главный герой которой - профессиональный рецензент-ругатель. Однако пишу.
С первых страниц удивляешься стилю. У меня появилось подозрение, что автор каждый раз, перед тем, как садиться писать (ой, переводить) своё, читал Набокова не менее часа. А в финале - ещё и запертый звенящий мобильник. Владимир Владимирович - и наше-то всё, а что он для пишущего русскоговорящего эмигранта - страшно вообразить. Но так работать под любимого автора - опасно, по-моему. Тру-набоковофанату положено презирать дубляж и веру в реинкарнацию. Автор в предисловии долго расшаркивается о трудностях самоперевода, объясняя нам про рэп и фабулу (а я не согласна, что маленький снобский квазибизнес - мечта, чуждая отечественным лишним людям), а потом ближе к середине мы читаем описание подростков из Гарлема: “На обоих были солдатские сапоги...” Угу. Кирзовые. Не иначе как присланные из России с любовью родственниками по линии Пушкина, в один затолкана балалайка, в другой - матрёшка и бутылка “Московской”. Милый автор, по-русски - сапоги и ботинки - очень разные вещи, даже если то и другое - высокие boots (английского, достаточного для интернет-шопинга, достаточно и для того, чтобы поймать этот ляп). Есть и другие огрехи, помельче, и редактор мог бы помочь, жаль, что нет.
Не особо люблю читать книги с несимпатичными персонажами, а тут - все такие. Лирический герой - неприятен (как сборник моих собственных недостатков), жена в его описаниях перестаёт быть резиновой только когда муж злится на неё - в эти моменты что-то живое проглядывает, но это живое - по понятным причинам не прекрасное и светлое. К тому же ближе к концу книги у меня появилось ощущение, что больше самой жены Марк любил проблемные отношения жены с тёщей. Грустно (когда всё остаётся в этой фазе), возможно, жизненно, но по Фрейду Набоков тоже любил потоптаться.
И так, всю книгу, все и всё напрягает и раздражает. Поэтому ничего не остаётся, кроме как решить, что всё это - грустная самоирония и самопародия. Сразу делается легче. И признание про “Если бы я следил за выражением лица моей жены, а не просто наслаждался своими авторитетными трелями...” - спасибо, и даже не важно, что там, если.
Мне лично было приятно найти спорный, неосуществимый, но симпатичный манифест автора. Надеюсь, у него всё отлично.
Апрель 2011 г.
Февраль 2011 г.
Январь 2011 г.
Сентябрь 2010 г.
Август 2010 г.
Июль 2010 г.
Июнь 2010 г.
Май 2010 г.
Апрель 2010 г.
Март 2010 г.
Январь 2010 г.


























