meire_48 прочитала
Февраль 2012 г.
6 февраля 10:15
"Симфонии" Белого очень тяжело читать. Последнюю так вообще не возможно, потому что нет чётко выраженного сюжета... Но в них есть замечательный язык и образы. А ещё своеобразный ритм.
Январь 2012 г.
30 января 12:13
Для меня самой интересной частью был разбор работы современного издательского рынка в России. Очень полезная информация, есть над чем подумать, а также появилась основа для собственных дальнейших исследованиях в данной теме.
23 января 11:12
Книга вышла в 2000 году. Сейчас, в свете нынешних политических событий, её очень интересно читать. Глубже понимаешь вещи, происходящие в стране. Вообще всем, хоть немного интересующимся политикой очень рекомендую.
16 января 16:19
Хорошая атмосферная скандинавская литература.
Но "Смилла" лучше, имхо. У Кивеля больше уныния и недосказанности. Ждёшь ответов, но так и не получаешь их. Плюс - язык. Очень любопытно взглянуть в оригинале.
12 января 17:08
Пожалуй, лучшая книга из трилогии и самая тяжёлая в плане чтения. В "Ганнибале" Харрис отошёл от классического сюжета "есть маньяк, которому противостоит полицейский при помощи доктора Лектера" и наконец-то уделил внимание самому Ганнибалу и Клэрис Старлинг, эдаким Чудовищу и Красавице.
Есть разные мнения. Кто-то говорит, что Клэрис тоже стала каннибалом. Но мне вот кажется, что они оба излечились от своих "фобий", если их можно так назвать (воспоминания Доктора о съеденной фашистами сестре и Старлинг о смерти отца).
Декабрь 2011 г.
29 декабря 18:41
Так уж сложилось, что к Ганнибалу Лектеру, как литературному герою, я питаю очень нежные чувства.
Решила вспомнить детство и перечитать классическую трилогию (не знаю, может и "Восхождение" прочту позже).
Главный минус - отвратительный перевод!!! Такой, что читаешь русскую фразу, понимаешь, что должно быть и хочется плеваться.
Моя нелюбимая книга из трилогии из-за Грэхема.
29 декабря 18:33
Декстера я перечитывала. На этот раз было не так захватывающе-затягивающе, но всё же интересно. Какие-то детали и повороты сюжета подзабылись или были вытеснены просмотренным первым сезоном одноимённого сериала. Кстати, в сериале есть находки, которых в книге не хватало. Да и братец Декстера сделан интереснее. А вот финал мне больше книжный нравится.
7 декабря 21:49
Небольшая по объёму книга, но просто-таки громадная по тому, что туда заложено. Хёга ругают - мол, нет интриги. А на самом деле, читателям просто не хватает так всем привычного экшена.
Я довольно не мало прочла из скандинавской литературы. Она совершенно отличается от всего, так привычного нам. Манера повествования, построение сюжета. А главное - финал. Все книги Хёга будто лишены его. Но, на самом деле, ответы есть в самой книге.
Ноябрь 2011 г.
22 ноября 11:16
Очень приятная книга с чудесным языком и деталями. Но, как и хорошее вино, её нужно читать неспешно, а не проглатывать залпом, иначе теряется всё очарование и послевкусие.
Сентябрь 2011 г.
29 сентября 14:55
Сюжет довольно простой, но вот как это написано... Скорость, с которой развивается действие просто потрясла. Читаешь и тебе кажется, что начинаешь задыхаться.
Но больше романа понравился следующий за ним рассказ "Электрик".
Июль 2011 г.
Июнь 2011 г.
16 августа 12:52
У Петрушевской меня поразил рассказ "Гигиена". Эта книга читалась медленно, тягуче. Понравилось, как меняется статус героев: то он главный, а в конце оказывается, что ведущая роль была у кого-то совсем не заметного по-началу. Петрушевская чем-то напомнила мне Майгуль Аксельссон.
Май 2011 г.
Январь 2011 г.
2011 г.
Декабрь 2010 г.
Ноябрь 2010 г.
Октябрь 2010 г.
30 октября 2010 г.
Я весьма скептично отношусь к популярной современной прозе. Особенно женской. Книга лежала у меня, наверно, уже год, всё ждала-ждала чего-то. Пару недель назад меня позвали на презентацию нового романа Дины. "Вот он, повод прочитать, познакомиться с творчеством", - подумала я и открыла книгу. С первых же страниц была приятно удивлена - стиль, язык, да и сюжет интересный. Единственное - очень медленно читается. Даже не знаю от чего. Может от того, что много делалей - за каждую хватаешься, запоминаешь, а потом, при приближении момента понимаешь - "ага, вот сейчас то-то должно появиться" - и да, как ружьё у Чехова - стреляет деталь. Кстати, влияние любимого Диной Рубиной Антона Павловича заметно, но не так сильно, как Набокова. Особенно ярко он проявляется в концовке. Она вроде бы очень набоковская, но, в тоже время, своя. Вообще Рубина - молодец. У нее получается писать качественную массовую прозу.
П.С. Да, чуть не забыла. Почему-то постоянно кажется, что герой молод. Хотя в самом начале романа он говорит, что ему пятый десяток...
27 октября 2010 г.
До этой книги у Лагерквиста я читала только "Карлик". Она не особо впечатлила. Не знаю, возможно из-за перевода. Всё-таки шведский язык не так-то просто передать в русском, а язык для книги очень важен. "Смерть Агасфера" я начинала читать без каких-то особых ожиданий. Вроде как швед, всё-таки. Надо знать творчество. Да и лауреат Нобелевской премии, как-никак. Роман захватил, повёл за собой. Роман-поиск. Поиск Бога, которого, на самом деле, нет. Есть, по мнению Лагерквиста, только любовь. Необычные взгляды на человека, игры с библейскими мифами. Очень необычно и увлекательно. Найти бы теперь эту книгу для своей библиотеки...
18 октября 2010 г.
Жуткое вынесение мозгов... Написанные таким языком книги, претендующие на звание "учебников", читать невозможно...
8 октября 2010 г.
Всё-таки, главный роман у Хёга - это "Смилла и её чувство снега". Хотя и этот роман, по-своему, хорош. "Смилла..." про женщну. "Тишина" - про мужчину. "Женщина и обезьяна" - о животных. О том, насколько далеко мы ушли о них в своём развитии или может это они нас обогнали. "Женщина и обезьяна" (1996) - четвёртый роман Хёга. Книга заставляет думать. Как всегда, Хёг создаёт свой особый мир, смешивает детектив и фантастику с реалистичностью повествования. В романе есть спорные сцены, отталкивающие, вызывающие неприятие, но автору удаётся вновь захватить читателя, вернуть интерес к чтению.
Мне всегда интересно читать Хёга, пытаться понять, как ему удаётся писать так.
И, конечно, как всегда замечательный перевод Елены Красновой (с ней есть замечательное интервью).


























