Рецензии koo
Сентябрь 2011 г.
4 сентября 19:50
Книга интересная, но очень много редакторских ошибок, режет глаз, конечно
Январь 2011 г.
23 января 2011 г.
Книга хороша тем, что рассказывает о Майке в тесной привязке к тому времени, когда он жил. Ну, и когда гитарист группы "кино" говорит, что для того, чтобы делать рок не нужно ничего, кроме таланта делать рок, как-то веришь ему.
2 января 2011 г.
Фаине Георгиевне не везет с биографами, редакторами и издателями. Может я слишком резок, но прочитал уже 2 книги, связанные с ее именем, а симптомы одни: халтура. Прочитаю и остальные, не верю, что у всех все плохо.
В этой книге, в начале своих дневников Раневская упоминает некую Павлу Леонтьевну. У редактора бы хер отвалился сделать сноску, что речь идет о знаменитой актрисе начала XX века Павле Вульф, которая, собственно, и сделала из Раневской актрису? А в тексте просто - Павла Леонтьевна. Или все, кроме меня, когда слышат "Павла Леонтьевна", сразу понимают, о ком речь? И таких имен, ныне не очень широко известных, в книге полно.
Еще тема - индексы имен в биографических книгах и дневниках. Я думаю, нужно принять закон, запрещающий издавать биографии, мемуары и документальную литературу без индекса имен. В западных изданиях такие индексы встречаются часто, в российских - почти никогда. Найти в бумажной книге упоминание нужного человека становится задачей нетривиальной.
Декабрь 2010 г.
27 декабря 2010 г.
Хорошо, что срля проще своего древнего предка. Было бы весело с тремя формами множественного числа, десятком другим падежей и прошлыми временами, как в английском языке.
Как известно, нет единого китайского языка, есть единое китайское письмо. Китайцы могут не понимать друг друга на слух, но письменный текст поймут однозначно. Срля, оказывается, построен отчасти на аналогичных процессах. В общем, крайне познавательная книга.
Ну, и отдельное спасибо Ломоносову за числительные, а то числа до 5 были бы какими-нибудь прилагательными, а после 5 - существительными. Как пережиток этого, осталось управление два стола - пять столов.
14 декабря 2010 г.
Мрачная халтура. Написано кондово. Испорчена совершенно замечательная тема. Цитаты из других книг на полторы страницы, повторяющиейся копипейсты - и это при том, что фактуры у автора было полно. Все плохо.
ЖЗЛ неотвратимо курвится.
27 декабря 2010 г.
библия атеизма, если можно так выразиться
Доккинз как иллюзия
Март 2010 г.
1 марта 2010 г.
Потом, с середины автор начинает нудно рассказывать об истории отдельных слов - это, конечно, менее живо.
Мне как интересующемуся чешским языком было интересно узнать, какие чешские слова стали "исконно русскими". Гусисты наследили в великом и могучем вполне отчетливо. Кстати, кто без чтения этой книжки скажет, что это за слова?
Книжка была впервые издана в начале тридцатых годов. Поэтому нам есть немного марксизма, но также есть и упражнения со словом "Сталинград" - видать автор смелый был парень.
Август 2009 г.
14 августа 2009 г.
Тиффани – это кафе, где можно успокоиться, созерцая красоту, это вещь, которая является абсолютным подарком, это мера, с чем сравнивается прелесть всего. И искания почти толстовские – героиня ищет гармонию. Но не находит ее ни в сексе, ни писателях, ни в женственных мужчинах, ни в главарях мафии, ни в выпивке, ни в лошадях. В общем-то, и сам писатель, отправив надоевшую ему сумасбродку подальше, так и не понял, нашла ли героиня, чего искала, да и можно ли вообще что-либо найти, находясь постоянно в поиске. Книжка про нас, конечно.
14 августа 2009 г.
6 августа 2009 г.
Представьте, что у вас есть очень скучная новость - "В Государственную думу решил баллотироваться Михаил Михайлович Михеев". Государственное агентство РИА "Новости" очень часто что-то подобное публикует.
А дальше рассказ о том, что настоящий интернет-журналист (сотрудник Лента.Ru, разумеется) должен перепроверить фамилию (вдруг Михаил Михайлович Михеев работает диджеем на MTV)
Саш, вы здесь нас с кем-то путаете :) Правда... Но, если честно, другие нехорошие примеры на нашем опыте - это действительно наше :(
Но по большому счету книжка мне понравилась. Во-первых, она написана человеком, который так или иначе работал и работает в отрасли. Мне понравилась логическая структура книги, а также акценты, которые делает автор итд.
Особенно мне в таких работах радуют фразы-афоризмы и байки, который вплетаются автором в текст. Типа, "Ни одна новость не стоит того, чтобы писать ее больше часа". Красота! Я не могу разделить на 100% позицию автора, но она мне нравится. Или вот:
(в разделе про необходимость коротких и понятных фраз в тексте)
Ходит полушутка про глянцевые издания - там все запятые в предложении заменяют на точки. Самое то для аудитории, листающей журнал и разглядывающей картинки.
ЗАГОЛОВКИ
Вот об акцентах. Автор прав: нельзя писать книгу о новостях и не посвятить большУю ее часть заголовкам. Гуру Амзин сравнивает советские заголовки с современными, и (бальзам на мою душу) критикует современные газетные заголовки, которые, возможно, красоты нечеловеческой, но не информационны никак. Вот "Ведомости"- "Лужков достроит". Кто догадается о чем текст? О Лужкове и стройке... И?
Но автор книги считает, что агентства не парятся длиной заголовка. Не надо всех под одну гребенку, коллега. Может ТАСС и позволяет, а у нас система не даст сделать в ленте больше 90 символов и больше 70 на сайте.
Я также сомневаюсь с постулатом Амзина о недопустимости в заголовке глагола в настоящем времени. Зато всеми доступными мне руками поддерживаю недопустимость заголовком без глагола и сомнительность необходимости двойных глаголов в заголовке ("будет разрабатывать").
ТЕНДЕНЦИИ
Амзин точно подметил тенденцию, что нынче информационные агентства (которые раньше были исключительно СМИ для СМИ) нынче серьезно развивают свои веб-представительства и стараются отобрать читателя у тех, кто покупает их ленты. Но я лично не вижу иной стратегии развития СМИ в современном мире, кроме как стремиться занять все ниши. Под этот пресс уже влетела пресса. На очереди - телевидение.
И что еще более печально (вероятно) для господина Амзина, на очереди в пресс компиляторы новостей, как Лента.Ru, например. Автор книги позиционирует компиляторы как сервисы, которые не дают читателю сойти с ума от информационной перегрузки. Мол, соберем данные со всех источников, сделаем выжимку и в красивом виде подадим. И это будет информативнее, чем новости с одного, пусть даже очень информационно насыщенного агентства. Ну, что я могу сказать. The New York Times, мать многих современных медийных тенденций, уже дает своим читателям возможность смотреть на своих страницах новости других СМИ - это стадия агрегаторства. До осознанной компиляции осталось пол шага.
НЕ ПОНРАВИЛОСЬ
Мне показалось, что в своей книге Амзин не справился с некоторыми темами. Например, я читаю раздел по бэкам и понимаю, что автор не разделяет понятия контекста и бэкграунда. А между тем, смешивать, а уж тем более взбалтывать, их нельзя. Более того, даже в тексте они стоят на разных местах.
Лид: АвтоВАЗ поднял отпускные цены на Ладу-Приора в среднем на 10%, ссылка на официального представителя завода
Цитата: Ну, да, подняли цены на разные модификации от 5 до 15%%
Расширение: теперь такая-то модель будет стоит столько-то, а другая - столько-то.
Бэк: завод выпускает столько моделей, в том числе Приоры - 3 модификации. В прошлом году этих машин они продали столько-то и цены были такими-то, а в этом обещали продать столько то...
Это модель новости с бэком. Но, согласитесь, будет совершенно дургая история, если это сообщение выйдет на следующий день после того, как Путин заявит, что повышение цен на продукцию машиностроения, когда падает цена на уголь и металл, уголовное преступление. Не упомянуть этот момент в новости мы не можем. Где мы его прописываем? В пятом абзаце, где производственные показатели? Мы же не дебилы. Мы прописываем это в лиде. Ибо это есть контекст. И его не надо путать с бэкграундом, как это сделано в книжке.
Примерно такая же история с неназваными источниками. Автор (напомню, сотрудник СМИ-компилятора) считает анонимные источники однозначным злом, и, когда издание ссылается на анонима, то обязательно это указывать. Ну, во первых, если вы цитируете чьи-то слова, приведенные в каком-то издании, то ссылаться на автора слов нужно в любом случае аноним он или нет. Во-вторых, нельзя доверять или не доверять анонимным источникам. Доверять или не доверять можно изданию. Правда, очень часто бывают моменты, когда приходится ссылаться на анонимов, но сами мы знаем, что источник, который нам передал информацию, очень надежны. Однажды губернатор одного из регионов рассказал нашему корреспонденту, что он поручил своему финансовому блоку пересмотреть доходную часть бюджета в связи с кризисом и назвал все цифры, мудро попросив не ссылаться на него. Эту информацию в региональном минфине нам не подтвердили. Мы дали со ссылкой на источник, но при этом мы понимали, что по данной теме источник у нас надежнее некуда.
Понятно, что неназванные источники потому и неназванные, что их не называют. Но приличные СМИ всегда стараются показать, какое отношение имеет источник к той или иной теме. Некоторые это, правда, делают откровенно глупо: "заявил источник на Смоленской площади" - дворник, что ли? Или тоже бывает "заявил источник в Москве".
Мне не понравился раздел "Ваше настроение". Я не понял, о чем он. Вероятно, был не в настроении. И, пожалуй, жанры Ленты.Ru интересны только редакторам этого издания, тк остальным лучше ориентироваться на стандарты IPTC (я не утверждаю, что арихитекторы Ленты на них не ориентировались) или на тот же Reuters.
Май 2008 г.
10 мая 2008 г.
Книга про олигархов, но 70% ее посвящены Лужкову.
Все-таки Березовский вероятно действительно обладает неукротимой энергией - это даже чувствуется, когда читаешь главы о нем.
Апрель 2008 г.
19 апреля 2008 г.
Начало как-то не проняло, но потом втянулся. Даже местами смешно.
Январь 2008 г.
19 апреля 2008 г.
Миллиардер, спящий волетом со своими менеджерами, чтобы не платить лишнее за гостиницу - это сильно!
Март 2006 г.
11 мая 2008 г.
так непрофессионально об этом еще никто не писал















