Библиотека jazzseason
13 мая 2009 г.
Довольно странная вещь. Книга сделана так, как с одной стороны первоначальной рукописи были записки учёного кота, а с другой в хаотичном порядке роман его хозяина.
Сперва с улыбкой читаешь только кота и хочется перелистывать непонятные страницы со вторым произведением, потом всё кардинально меняется и уже невозможно оторваться от второго повествования, а причуды и проделки питомца не особо интересуют.
Как всегда, Гофман пишет бойко, задорно и обильно наполняет свои книги иронией и сарказмом.
13 мая 2009 г.
Кто не любит сказки? А немного страшные? А ироничные?
Сказки Гофмана - прекрасный пример немецкого романтизма 18 века. Лично я оторваться не могла от книги. "Золотой горшок" чем-то напоминает "1001 ночь", а Гофмана обвиняли, кстати, в плагиате этих известных сказок. Но "Зотой горшок" всё-таки пронизан тончайшей иронией, всю соль которой я, в силу своей серости относительно немецкой истории того времени, понять не могу, но интуитивно чувствую.
"Крошка Цахес" немного мрачнее, но и юмор в этой книге более поверхностный, хотя подозреваю, что и подводных камней, мною незамеченных, предостаточно.
30 апреля 2009 г.
"Модель для сборки" рыжая. Даже скорее переходящая в терракот. От неё становится очень тепло, вязко, липко и немного солоновато. Не могу сказать, что буду перечитывать её. Но это очень летняя книга, отдающая Маркесом. Всё-таки все латиносы чем-то похожи, каким-то тёплым подтекстом своих книг, смуглой кожей слов.
Я бесконечно влюблена в аргентинцев Кортасара. В этих вечно спорящих и ходящих в приталенных пиджаках. Они прекрасны.
7 марта 2009 г.
24 февраля 2009 г.
Вот и "Степной волк" стал для меня такой книгой. Конечно, Гессе переборщил с драматизмом по поводу Степного волка. Порой кажется уж слишком притянутой за уши вся эта телега по поводу двух личностей внутри, одиночества и непонимания. Но, несмотря на это, порой меня физически начинало "переть" от слога и вынесенных на бумагу мыслей. Молчу, что бардак театра для сумасшедших я прочитала на одном дыхании, завороженная всем этим безумием. Гениально же написано! Гениальна раскрыта сущность одного человека!
Вся вещь в целом шикарна. И я даже на пару часов пожалела, что не учила в школе немецкий и не могу прочитать это в оригинале.
P.s. Может быть, кто-то знает и может мне объяснить, почему Гессе назвал свою героиню своим же именем? С собой отождествлял? Или страдал некоторыми эгоцентрическими наклонностями?
17 февраля 2009 г.
Моё первое знакомство с товарищем Моэмом.
Вывод один: следующую книгу я обязательно куплю. Прекрасный образец хорошей английской прозы.
29 января 2009 г.
История проста: телезвезда снимает програму о людях дня, находит на ближайшей помойке бомжиху по имени Паша, отмывает одевает, представляет камерам и возвращает на помойку. Довольно незамысловатый сюжет. Но воплощение...
Весь
маленький роман
написан от лица Паши или Пат, как её называли в бурную советсвую молодость. Кучкина делает почти невозможное: простенькую историю она превращает в филологический шедевр! Не знаю, как описать словами этот лингвистический торт. Человек, далёкий от языка, не наслаждающийся им, не задумывающий о нём, едва ли поймёт, в чём прелесть этой книги. А я прочитала взахлёб, за один вечер и не могла надышаться словами Кучкиной, её вязким стилем, смешением нескольких диалектов и, кажется, даже нескольких русских языков.
Эта книга - лакомство филолога, лингвиста, литератора. Она действует, как самый вкусный торт французского повара из дорого ресторана. Каждое предложение хочется перекатывать на языке, чувствовать нёбом, губами. Такой сочный, прямо капающий с губ ароматным соком текст. И основная простенькая фабула таит под этим невозможном одеялом самых вкусных слов нашей глубинки! Это книга, которую я бы сразу посоветовала внести в списки русской классики.
24 января 2009 г.
Что можно сказать о книге, которой зачитывались многие поколения? Которая в какой-то степени перевернула литературу? Которая вызывала столько споров? Которая стала классикой? Которую переписывают и которой пытаются подражать?
Шедевр.
24 декабря 2008 г.
Ох. Весь Доставские отдаёт бесконечной безысходностью и гнилью.
Князь Мышкин возвращается в Россию после длительного лечения от падучей в Швейцарии. С первых же своих минут пребывая в родной стране знакомится с разными представителями петербургского обещства. С первых же дней попадет в различные передряги, в основном по наивности своей и прямоте душевной.
Князя искренне жаль. Он не очень понимает, в какой театр абсурда попал, хотя иногда и прекрасно видит людей. Но всё-таки ошибается. На каждом шагу ошибается. Действует исключительно по благородству и доброте души. Вот только этим с каждым разом делает себе и окружающим только хуже. Несмотря на то, что он мыслит и говорит трезво, он всё-таки идиот. Это не совсем медицинский диагноз(хотя в конце становится таковым), но чисто человеческий, светский.
Конечно, после "Бесов" эта книга скорее лёгкий романчик полукомического содержания. Но Достоевский не может обойтись без убийств и вынимая души читателя. Он задевает самые тонкие струны. Знал ведь, чёрт, на что давить.
В целом в наше время книга выглядит жестокой сатирой над прринципами тогдашнего общества, над их светскими законами, над их жесточайшими правилами поведения и какой-то нездоровой оголённостью нервов.
24 декабря 2008 г.
5 декабря 2008 г.
Первый раз коротенкий рассказ о нескольких днях собаки по имени Каштанка я прочитала классе, наверно, в 7-8. С тех пор книге не притрагивалась. Учителя тогда любили долго рассказывать о потрясающей преданности собачки, о том, какая она молодец, что не променяла своих настоящих хозяев на блеск сцены и хорошую еду.
Сейчас я вижу совершенно другой смысл в этой книге. Каштанка - дура. Не удивлюсь, если сам Чехов так считал. Собака променяла хорошую еду, прекрасную компанию, тёплое отношение к себе на очередные побои, издевательства мальчишки, вечный голос. Может, я излишне цинична, но, на мой взгляд, Чехов хотел показать именно глупость преданности в некоторых случаях.
5 декабря 2008 г.
Ох... Мне всегда сложно говорить и писать о Достоевском. Какие-то особенно у меня с ним отношения сложились. Тяжёлые и пленительные.
"Бесы" - это сага о перепитиях в одном небольшом городке, где люди любят самодурничать и поддаваться новым идеям, отключая рассудох и совесть. Они убивают, строят козни под руководством Верховенского. Это бесконечное описание человеческих бесов, поражающих людей изнутри, выедающих сердцевину.
Сложно в трёх строчках описать весь мрак, всю грязь, которая изложена в книги. Сперва читать легко, где-то мелькает улыбка, всё кажется проделками несмышлённых детей, но потом понимаешь, что это глубокое безумие маленьких людей. Я плакала. Нет! Я практически рыдала на последних главах, когда начались случайные и неочень смерти, когда Достоевский постепенно начал убивать самых симпатичных, самых, пожалуй, чистых.
Очень сложно что-либо писать о книге. Если вы любите Достоевского, читайте. Но посравнению с "Бесами", "Преступление и наказание" - детский лепет и невинная сказочка.
20 ноября 2008 г.
Мою любовь к Набокову невозможно выразить словами. Нет! Возможно! Но это смог бы сделать только Он. Набоков доказал мне, что русского слово настолько гибкое, настолько поддатливое и прекрасное, что им можно выразить всё в этом мире. Читая его книги, я физически ощущаю красоту слога, точность метафор, это острую отточенность стиля.
"Машенька", произведение об иммигранткой жизни русских после революции, наполнена теплым умилением. Весь текст сочится добротой, пыльным добрым подтруниванием Набокова. Да, герои живут бедно, но вся эта трогательная взаимопощь, всё внимание, которые они так бережно отдают друг другу, делает их в чём-то богаче чопорных немцев. И пусть Гагин относится к этому с некоторым пренебрежением, смотрит на них немного свысока, он всё равно бесконечно ценит тепло иммигратов друг к другу.
От книги становится немного грустно, но между тем невозможно скрыть улыбку. Как и многие произведения Набокова, она написана особенным, жёлтым стилем, который даёт тепло, поволоку сочувствия к героям. И я в очередной раз сталкиваюсь с собственной беспомощностью, потому что не могу словами выразить всё, что чувствую после прочтения. Как-то коряво выходит, хотя и искренне.
20 ноября 2008 г.
Первые 2 страниц читаются, как хорошо сбитая американская проза середины прошлого века. Размеренных слог, довольно пресный сюжет. Немного отдаёт Марком Твеном. Такая жаркая проза американского лета, когда кажется, что по страницам вот сейчас начнут плыть перекати-поле.
Но потом начинают прорываться отголоски совершенно другого мира. Мира фантазий мальчика. Это практически не возможно описать. Но откуда-то в тексте появляются совершенно невероятными метафоры, открываются щели в другие пространства, где нет всех этих негров-прислуги и дерзских детишек. Потом появляются странные персонажи, вроде отшельника или лилиппутки на ярмарке. Книга начинает сочитаться непонятными фрагментами.
Именно этим она и завораживает. Я прочитала её за ночь. Просто настгнулась на первый такой всплеск другого и больше не смогла оставиться. Ощущение, что из одного рассказа прорывается совершенно другой, не похожий на первый. Какое-то совершенно удивительно построение текста. Я так и не смогла разгадать, что же так меня восхитило.
Перечитаю. Обязательно перечитаю, через какое-то время.
31 октября 2008 г.
- Как сильно ты меня любишь?
- Как если бы расплавились и в превратились в масло все тигры в джунглях во всём мире.


























