guildenstern прочитала



Июль 2011 г.

Захар Прилепин - Патологии
Захар Прилепин «Ад Маргинем Пресс» 2011 г. ISBN: 978-5-91103-069-8 рейтинг 4.5 из 5

28 июля 2011 г.

Я не очень хорошо понимаю, почему Прилепин считается лучшим российским прозаиком десятилетия — неужели ничего лучше у нас нет? Не знаю, как там у него с неавтобиографичными романами, но в "Патологиях" ощущение, что я читаю блог — правда, достаточно неплохой, это вам не отрывок из последнего Маканина все-таки. Но блог — это как бы не совсем литература. Но и не адский трэш, по крайней мере, в данном случае.

Леля Землинская, Нияз Каримов - Четыре месяца
Леля Землинская, Нияз Каримов «Европейские издания» 2008 г. ISBN: 978-5-98797-027-0 рейтинг 5 из 5

28 июля 2011 г.

Не блещущая литературными достоинствами, но и не то что бы совсем графоманская книжечка про летнюю Москву, тусовки, кабаки, девичью дружбу и влюбленность — с картинками и открытым концом. В такую погоду, как сейчас, — отличное чтиво на вечер, а лучше даже — lazy sunny afternoon.

28 июля 2011 г.

Никогда не была фанатом Булгакова (разве что "Белую гвардию" я действительно люблю), не стала и после прочтения "Роковых яиц" с "Дьяволиадой" и "Блаженством". Какой-то он, на мой взгляд, достаточно одинаковой. Хотя у "Роковых яиц" не отнимешь потрясающей визуализация ада, трэша и кровищи, ну и заодно того, что повесть была бы очень смешной — если бы не была настолько правдоподобной.

Александр Солженицын - Раковый корпус
Александр Солженицын «Азбука-классика» 2010 г. ISBN: 978-5-9985-1135-6 рейтинг 5 из 5

28 июля 2011 г.

Обнаружила, что то, за что я раньше любила Солженицына — язык, который потрясающе легко читается —, стало мне казаться недостатком: читая "Раковый корпус", я задумалась, что Солженицын хорош тем, о чем он пишет (не зря же чуть ли не все у него автобиографично), а не тем, как. Впрочем, композиция "Ракового корпуса" завораживает, и то, как мимо главного героя (про которого и не сразу понимаешь, что он главный-то) проходит кучу других людей с их неповторимыми судьбами и болезнями — это очень круто. И описание Ташкента — тоже очень крутое. Не говоря о реалистичности и историчности и всем таком прочем.

Виктор Пелевин - Generation "П"
Виктор Пелевин «Эксмо» 2009 г. ISBN: 978-5-699-37905-7 рейтинг 4 из 5

28 июля 2011 г.

Я думала, что Generation П — совсем про поколение 90-х, но в мое представление о 90-х не вписывается всякая восточная мистика и тому подобный ад. С другой стороны, в 90-е я была юна, и мне было точно не до буддизма и всяких его ответвлений. Как бы то ни было, Пелевин, кажется, мне симпатичней всех из современных прозаиков.

Июнь 2011 г.

1 июля 2011 г.

Очень трогательная и хорошая книга, такой арт-манифест на сотню страниц, со странными людьми, культурологическими аллюзиями, Римом, какашками, философией, любовью и всем таким прочим; мне очень понравилось, и не только потому, что там Рим и постоянное "мы" — я как-то далека от современного искусства и еще дальше от его теоретической составляющей, но чертовски любопытно об этом задумать, и "Откровения" этому способствуют.

М. К. Поливанов - Тайная свобода
М. К. Поливанов «Математический институт им. В.А.Стеклова РАН» 2006 г. ISBN: 5-98419-014-1 рейтинг 5 из 5

23 июня 2011 г.

Интервью с МКП — такие очень трогательные и хорошие мемуары в духе деятелей Серебряного века и позже, но еще заставших все самое прекрасное, заставших волошинский Коктебель. Оно, по-моему, может быть интересно всем, а не только тем, кто связан как-то с семьей П-вых. Статьи про Шпета интересны с двух точек зрения: как еще одно свидетельство этого страшного времени с десятью годами без права переписки и как напоминание о том, что был у нас такой философ (но я-то в филосовии ничего не смыслю, так что мне ближе первый аспект). Последняя статья про Пастернака хороша, хотя сейчас на ту же тему бессмертия и "Живаго" есть более интересные и полные исследования, кажется; а "Тайная свобода", заглавная заметка, в которой центральное место занимают похороны Пастернака — о, она совершенно замечательна.

О качестве издания умолчим, спасибо и на этом.

Питер Дэвид - 1602. Фантастическая Четверка
Питер Дэвид «Комикс ЛТД» 2011 г. ISBN: 978-5-414-00339-7, 978-5-414-00170-6 рейтинг 2.5 из 5

22 июня 2011 г.

Несопоставимо с геймановским 1602, разве что прорисовка здесь мне тоже понравилась. Сюжет какой-то скучный и местами сильно провисающий, а местами вобще непонятно, что к чему; супергероев маловато, нет ощущения глобальности, как у Геймана; историческая привязка к Шекспиру и шекспировскому вопросу как-то сомнительна. Перечитывать не хочется совсем, в отличие от первого тома 1602.

22 июня 2011 г.

Мимими, этот том еще прекрасней, чем первые три, и вовсе не потому, что только этот я прочитала по-английски! В 4-м томе Скотт и Рамона предстают перед читателем настоящими людьми, чьи отношения закономерно развиваются, у которых есть свои загоны (а то в первых трех Рамона казалась какой-то подозрительно идеальной) и свое тайное прошлое. Правда, на их фоне, а также на фоне таинственных злодеев с мечами куда-то пропадают остальные герои, и даже переезд Ким не задевает и не запоминается совсем, но это единственный минус 4-го тома.

Евгений Клюев - Андерманир штук
Евгений Клюев «Время» 2010 г. ISBN: 978-5-9691-0548-5 рейтинг 4 из 5

14 июня 2011 г.

Я до этого была знакома с творчеством Клюева только в виде "Между двух стульев", хорошей такой лингвистически безумной сказочкой, и контраст с "Андерманиром штук" оказался, эээ, немалым. Окей, роман (кстати, в лучших традиция жанра: история эпохи, даже почти что двух эпох, на примере одного поколения) про тяжелые времена нашей великой родины. Тяжелые времена — тяжелый роман. Но зачем, зачем ешго опускать до такой мерзости и пошлости? Такое ощущение, что как описываемый в романе мир портится и прогнивает, так и писательское мастерство Клюева идет тем же путем. Я даже не говорю обо всякой мистике и Кастанеде с Бахом (который Ричард, конечно), которые появляются где-то во второй половине "Андерманира" — в конце концов, мало ли что мне кажется дурным вкусом, да и теплится слабая надежда, что автор не разделяет симпатий своих героев. Я говорю о том, что половина сюжетных линий, судьбы половины персонажей остаются на домысливание читателя. И ощущение возникает, что это не преднамеренный открытый финал, а забывчивость автора. У Толстого, между прочим, эпилоги бывают, отличная штука, чтобы расставить все по своим местам. А оставлять читателя после последней фразы с мыслями "эээ, и че?" — ну это как-то совсем не айс.

Впрочем, первая половина романа ок, и даже читается почти что на одном дыхании. И всякие рассуждения про топографию Москвы, если отключиться от мистики и прочего ада, даже более чем ок. Но на этом достоинства книги заканчиваются.

Брайан Ли О'Мэлли - Скотт Пилигрим и бесконечная печаль
Брайан Ли О'Мэлли «Олма Медиа Групп» 2011 г. ISBN: 978-5-373-04151-5, 978-1-932-66422-5 рейтинг 5 из 5
Брайан Ли О'Мэлли - Скотт Пилигрим против всего мира
Брайан Ли О'Мэлли «Олма Медиа Групп» 2011 г. ISBN: 978-5-373-03963-5, 978-1-932-66408-9 рейтинг 5 из 5
Брайан Ли О'Мэлли - Скотт Пилигрим и его прекрасная маленькая жизнь
Брайан Ли О'Мэлли «Олма Медиа Групп» 2011 г. ISBN: 978-5-373-03961-1, 978-1-932-66408-9 рейтинг 5 из 5

22 июня 2011 г.

В общем и целом, кажется, этот комикс надо читать всем в определенный момент жизни, например, в глубокой депрессии. Или во время безумной влюбленности. Или в период творческого кризиса. Или когда идей столько, что непонятно, с чего начать. Или...

Я недолюбливаю мангу, но прорисовка, сделанная под японцев — единственный недостаток комиксов про Скотта, меня не раздражает. Потому что великолепно сделанный сюжет про неудачника, красавицу и 7 (или 6?) ее злых бывших, где фантазия автора выходит немного за грани реальности в подпространство — за них можно даже полюбить такую прорисовку и поставить себе Рамону на юзерпик. Повторюсь: мимими.

Май 2011 г.

14 июня 2011 г.

Пелевин замечателен, и очень хорошо, на самом деле, что у меня руки до него не доходили раньше — много чего я бы не оценила, ни в том, что касается политических аллюзий, ни в том, что касается всякого просветления. А так — цинизм и абсурд, дзен и конспирология и все такое прочее. "Боги и механизмы" хороши все и читаются не как отдельные рассказы, а как нормальное такое целое законченное произведение; "Механизмы и боги" меня впечатлили куда меньше, хотя, конечно, "Тхаги" стоят слишком уж просветленного рассказа про тень и слишком уж псевдорождественского про девочку Машу.

Апрель 2011 г.

Пелем Г. Вудхаус - Псмит, Псмит, Сэм и Ко
Пелем Г. Вудхаус «Текст» 2005 г. ISBN: 5-7516-0488-1 рейтинг 4.5 из 5

1 апреля 2011 г.

Романы Вудхауса читаются еще более на одном дыхание, чем его рассказы: сюжет-то один на 200 страниц, а не на 15!
Что Псмит ("пе немое"), что Сэм — прекрасные яркие персонажи, каждый (как и вообще каждый персонаж у Вудхауса) со своими тараканами, каждый решающий свои проблемы (финансовые и любовные, только в обратном порядке) и постоянно находящий приключений на свою голову. "Псмит-журналист" — про англичанина в Нью-Йорке, с местным колоритом и бандитами (и без любовной истории, что нетипично для В.!). "Положитесь на Псмита" и "Сэм стремительный" — классические романы Вудхауса, с Лондоном и загородным поместьем, влюбленными и не очень девушками и юношами, драгоценностями, ворами, переодеванием и все такое прочее. В "Сэме" при этом еще куча отсылок на самую разнообразную английскую литературу.

Но все это, как и рассказы про семейку Муллинера, конечно, прекрасно, но до Дживса с Вустером не дотягивает. Возможно, потому, что за Дживсом и Вустером я сразу вижу Фрая и Лори, и дело тут вовсе не в таланте Вудхауса :)

Март 2011 г.

Борис Пильняк - Заволочье
Борис Пильняк «Европейские издания» 2007 г. ISBN: 5-98797-007-5 рейтинг 5 из 5

19 марта 2011 г.

Очень страшно читать о том, как люди выживают на Севере. Страшно читать о том, на что готовы фанатики от науки ради общего блага — предсказывать погоду! сохранять неведомые ранее образцы! Не менее страшно — понимать, что кем-то приходится жертвовать, чтобы спасти других. Еще страшнее, когда это обрамляется зарисовочкой из лондонской жизни.

Я не фанатка Пильняка, но в "Заволочье" его стиль не успевает надоесть и, в общем-то, только увеличивает ощущение ужаса и восхищения героями.

Как водится, посылаю лучик издателям — в этот раз луч любви, издание отличное.

Нил Гейман - Marvel. 1602
Нил Гейман «Комикс ЛТД» 2010 г. ISBN: 978-5-414-00169-0 рейтинг 4.5 из 5

13 марта 2011 г.

Я не то что бы огромный фанат комиксов, нет, до этой стадии гиковства мне еще далековато (сначала надо посмотреть весь Стар трек и всего Доктора!), но от геймановской Англии со всеми подряд марвеловскими героями я отказаться не смогла. И ни на минуту не разочаровалась! Сюжет про конец света со всеми вытекающими, скандалы-интриги-расследования (в основном интриги, конечно), Елизавета, инквизиция, ууууух! Как пишет сам Гейман, как раз то, что можно почитать летним деньком на отдыхе.

Про перевод, однако, не скажу ни слова, как не сказали ни слова издатели про переводчика. И про редактора. Если я еще еще когда-нибудь буду покупать комиксы, это все-таки будут оригинальные англоязычные издания. А желание купить еще комиксов после прочтения 1602 вполне себе появилось :)

Елена Костюкович - Дороги итальянского счастья
Елена Костюкович «СЛОВО/SLOVO» 2010 г. ISBN: 978-5-387-00107-9 рейтинг 4.5 из 5

12 марта 2011 г.

К этой книге относится все, что я уже сказала про ее зеленого собрата. Из минусов хочется добавить, что части про разные регионы совершенно неравноценны (почему про Умбрию, например, так мало?! ничего про перуджийский шоколад! про Ассизи вообще ни слова!) и что эта книга интересна скорее как путеводитель на местности, чем как чтиво в холодной России. А из плюсов — замечательный словарь в конце, ради которого уже стоит заглянуть в "Дороги итальянского счастья".

Февраль 2011 г.

Beppe Severgnini - L’italiano. Lezioni semiserie
Beppe Severgnini «BUR» 2007 г. ISBN: 9788817013116 рейтинг 5 из 5

2 марта 2011 г.

Un libro da leggere! Эту книгу просто необходимо читать всем, чья жизнь плотно связана с итальянским языком и кто при этом не живет в Италии. Lezioni semiserie похожи на "Русский язык на грани нервного срыва" Кронгауза, только намного веселее и несерьезней. И субъективней — Северньини говорит о вещах, которые его бесят в языке, и вовсе не со всеми можно согласиться, и будь я носителем, его тон, скорее всего, раздражал бы меня. Но я не носитель и не живу в Италии, так что для меня Lezioni semiserie оказались очень интересными и полезными.

Пелам Г. Вудхаус - Мир мистера Муллинера
Пелам Г. Вудхаус «АСТ, Текст» 2007 г. ISBN: 5-17-039232-X, 5-7516-0562-4 рейтинг 5 из 5

2 марта 2011 г.

Отличное чтение на ночь! Рассказа с 11-го понимаешь, что все сюжеты строятся по 3-4 шаблонам, героев всего 5-6 вариантов, но неужели вы ожидали большей оригинальности, когда брали в руки эту книгу? Скажу даже вот что: попытка ввести новый антураж и новый героев в цикле про Голливуд, по-моему, совершенно провальна. Может, это все читалось весело в первой половине прошлого века, но сейчас Голливуд изменился настолько, что все это несмешно и неинтересно. И это совсем не то, для чего вы читаете Вудхауса.

Январь 2011 г.

Елена Костюкович - Вкус итальянского счастья
Елена Костюкович «СЛОВО/SLOVO» 2010 г. ISBN: 978-5-387-00108-6 рейтинг 4.5 из 5

12 марта 2011 г.

В меру хорошая книжка с картинками для начинающих итальянофилов. Интересна она не только и не столько тем, что касается культуры еды (увы, значительная часть описанного там — скорее идеальна, чем реальна, и в обычной Италии, в которой потенциальный читатель может оказаться, можно увидеть дай Бог половину описанных явлений), сколько огромным количеством побочного материала. Отличные пассажи про историю Италии (оказывается, нутелла была изобретена как замена американского арахисового масла!), про итальянскую литературу, про записки путешественников самых разных времен — от Гете до наших дней. В общем, лично я узнала немало нового и, что еще более важно, в каких-то областях захотела покопаться подольше.

А теперь о плохом. Во-первых, не очень понятно, на кого рассчитана эта книга: это очевидно не жанр монографии, который мог бы быть интересен профессионалам, но и совсем популярная книга. Во-вторых, ее язык местами нечитабелен. Странно, что у такого хорошего переводчика на русский язык такой ужасный русский в оригинальном тексте (или Костюкович переоценивается как переводчик? надо бы проглядеть заново Эко по-русски). При этом местами нечитабельность намеренна, она используется для придания колорита — "олей" и "оцет" (с беглым гласным, ага) взамен привычного масла и уксуса. Но по мне, так раз это книга для русских и по-русски, так пусть она будет написана нормальным русским языком без всякого выпендрежа. Интересно было бы посмотреть ее итальянский вариант. И интересно, как итальянцы воспринимают то, о чем пишет Костюкович.

Найти книги в этом списке