DivaDii прочитала
Февраль 2012 г.
Январь 2012 г.
вчера 13:47
Самураи и зинздя, или Война и мир по-японски
Историю о чтении и перечитывании - читайте в отдельном, специально предназначенном месте.
Перечитала. И пишу отзыв именно о сегодняшних впечатлениях.
Многое помню: сюжет, общее содержание, героев...
Сейчас уже восприятие у меня немножко другое. То ли стала более переборчивой, то ли просто более внимательной...
В общем и целом - понравилось.
Жанр - приключенческий исторический роман.
Очень интересное время и место описываемых событий: средневековая Япония, Китай, монгольское ханство. Первая половина XIII века. То есть "классическое" время, о котором мы мало что знаем. (У нас в этот период пришел хан Батый с Золотой Ордой... А там... тоже монголо-татары похозяйничали...)
Главные герои - монах-зиндзя Дзебу и его возлюбленная Танико - юная аристократка, которую выдали замуж в династическом браке за отвратительного самурая:
Что касается Хоригавы, он кровожаден и вероломен и уже довел до смерти двух жен. А Танико – капризная девочка тринадцати лет. Она никогда не встречалась с Хоригавой и отчаянно сопротивляется этому браку. Она сопротивлялась бы еще сильнее, если бы встретилась с ним. Ты окажешься в самом центре очень интересной ситуации.
Действительно, так и произошло: читатели с удовольствием будут следить за развитием этой "интересной ситуации".
Два умных неординарных молодых человека, конечно, не могли не влюбиться.
И эта любовная история - захватывает и заставляет изо всех сил сочувствовать симпатичной парочке.
Причем они оказываются в гуще политических и военных событий - вначале Японии, далее - Китая. А потом - аж в монгольском ханстве.
Широкая панорама политических событий описывается через
22 января 16:14
Приключенец, попаданец.
Прожевала - уже забыла.
Жвачка для мозгов. Тупое чтиво.
Примитивность книги проявляется и в том, что сказать о ней больше нечего.
Дальше цикл читать, конечно, не буду.
6 февраля 12:39
Отзыв на первую часть Ойкумены - я уже писала.
И точно так же, как и в случае с первой частью, - пишу отзыв сразу на три книги цикла. Потому что они тоже представляют собой единое целое.
Но одновременно - будут небольшие сопоставления с первой частью - о приключениях Лючано Борготы.
Итак, общее - действие происходит в одном мире, приблизительно в одно время. Соответственно - знакомые реалии, "условия" событий.
Но эти две части - не связаны между собой сюжетно или героями. Поэтому их можно читать независимо одна от другой.
Только нужно выдерживать порядок книг внутри частей.
По сравнению с "Ойкуменой" часть "Городу и миру" читать намного легче. Очень простой стиль. Очень легкий язык.
Это, пожалуй, одна из самых легких книг для восприятия у Олди.
Даже "Гарпия" и "Шмагия" больше напрягают.
Более того. В первой книге "Дитя Ойкумены" речь идет о детстве и юности главной героини трилогии Регины ван Фрассен. Соответственно - это подходящее произведение для детского и подросткового чтения. И я даже могу порекомендовать эту книгу для детей и подростков. (Более того - думаю, что куплю роман "Дитя Ойкумены" в подарок своей юной племяннице).
Кроме того, трилогию "Городу и миру" можно рекомендовать для первого знакомства с творчеством Олди. Она, в основном, "ненапряжная".
А трилогию "Ойкумена" (написанную ранее, о приключениях Лючано Борготы) взять следующей - для развития.
В первой ("Дитя Ойкумены") и второй ("Королева Ойкумены") частях приключения Регины были захватывающими, но... мне две первые книги цикла "Городу и миру" показались недостаточно трагичными, более "поверхностными".
Казалось: подобные приключения можно писать неограниченно много и долго - подробнее рассказать об учебе; добавлять, вставлять новые эпизоды о работе врача-телепата-психира (типа "Доктора Хауса")...
И подобных сериальных книг - огромное количество.
Только Олди, конечно, даже "сериалы" делают довольно качественными.
Надо сказать, что для меня такая "легкость", поверхностность и схожесть с типичными сериалами были неожиданными.
Я привыкла, что Олди меня психологически "напрягают", тянут, ведут, поднимают...
В первой книге такого "подъема" практически не было. Во второй - только самую малость.
Достаточно равномерное чтение. Хотя, конечно, хорошие идеи есть. Но башку не срывает, как в случае с Лючано Борготой.
Но зато третья часть!.. - "Изгнанница Ойкумены" оправдала все мои надежды, дала настоящую пищу для размышлений и переживаний.
Здесь появилась настоящая глубина.
И вот такой приём - ненавязчивое, ненапрягающее и почти незаметное "заманивание" на глубину - проявил новую грань мастерства харьковского дуэта: легко и просто они писать тоже могут, но это "только присказка, а сказка"...
На последних строках третьей части совершенно неожиданно для себя расплакалась. Мне неоднократно случалось плакать над книгами Дяченков. Но ни разу еще не плакала от Олди.
Да и сейчас - вспоминаю последние фразы - и опять слезы на глазах.
Ох! Вот это да!..
Финал не только непредсказуемый.
Неожиданный.
Нестандартный.
Он как будто противоречит трилогии, ее содержанию. Но на самом деле с таким финалом весь цикл обретает совершенно новое звучание.
И теперь хочется перечитать всё с самого начала.
Несколько великолепных "изюминок", которые одновременно указывают и на некоторые темы трилогии:
Ограничивая себя, мы провоцируем и выход за границы.
Ты выбрала, и значит, ты права. Выбирающий всегда прав. А сомневающийся всегда в убытке.
Банальность – изнанка мудрости.
Хочешь в будущее, брат? Я и сам бы очень рад.
В завершение - еще одна идея, предложенная харьковской парочкой:
Экспертный совет искусствоведов Ларгитаса который год присваивал фильмам обоих соперников высшую категорию: «Произведения искусства, стимулирующие гармоничное мышление и развитие личности». <...>
Максимальные ставки авторских отчислений с проката, государственные контракты, хвалебные рецензии… Немногие творения удостаивались такой чести. А уж созданные инопланетниками – и подавно. В лучшем случае – первая категория: «Способствует полноценному отдыху». А то и вторая, издевательски-снисходительная: «Способствует снятию стресса». И гонорары – соответствующие…
Блестящая идея! Замечательная!
Мало того, что эта идею необходимо прямо сейчас внедрять во всемирной культуре...
Именно эту категорию: «Произведения искусства, стимулирующие гармоничное мышление и развитие личности» можно присвоить всем произведениям Генри Лайона Олди.
27 января 18:41
Как стиль убил смысл
Уважаемые Генри Лайон Олди по поводу этого романа сказали следующее:
Роман Игоря Каплонского «Ангелы Монмартра» — книга многоликая. История всепобеждающей любви; повесть о художниках и великой силе мастерства. «Art fiction» — нереальное искусство в реальных декорациях. Мистическая драма перерастает в высокую трагедию. Романтизм и мягкая ирония, точность деталей и шквал страстей...
А еще это одна из лучших книг, что мы прочли за последние годы.
Конечно, такая рекомендация от любимого харьковского дуэта и плюс интригующее название не могли не заинтересовать. И потому я подписалась на роман в "раздаче" ЛивЛиба.
И вот - она у меня в руках!..
Ах, книжное искушение и предвкушение!... Отложила все ранее запланированные тексты - и... вкушаю! :)
Сразу признаюсь, что я во многом разочарована.
Вначале о положительных чертах романа:
- Есть смысл и хорошая идея...
- Есть интрига и загадка...
- Мистика и участие в спасении мира...
- Симпатичные (хотя и довольно шаблонные) герои и любовные страсти.
Основное действие происходит в 1914 году в Париже. Творческая богема.
Главный герой - неизвестный, но способный художник. Его друзья - талантливые известнейшие личности: Модильяни, Гийом Аполлинер... На третьем плане мелькают Пикассо, Тулуз-Лотрек, Гертруда Стайн,... ну и вся прочая творческая тусовка.
Общее содержание - неплохо, но...
Самая главная претензия - скупой, даже примитивный стиль. Он меня катастрофически разочаровал.
Приведу характерный образчик стиля:
Мы пошли к нашим гримерным. Издалека доносилась музыка. Теперь объединенный оркест играл Шуберта. Похоже, объявили танец.
Ы!
В романе есть несколько разных частей. Выше цитата - из рассказа акробатки о своей предыдущей цирковой жизни... Но! Вот именно таким стилем написан ВЕСЬ роман. О_о
Это просто ужас!
Если бы это было тупое фэнтези-чтиво, с махаловкой, мечами... - ну и ладно! Никаких претензий.
Но ведь повествуется о самом интересном эпизоде в творческой жизни Франции!
Стиль должен быть легкий, элегантный, ажурный, светлый, изысканный!.. Эстетический, возможно даже эстетствующий.
Я привыкла наслаждаться красивым словом, изящным слогом. Поэтому ожидала именно такого стиля. И считаю своё ожидание логичным и оправданным.
В результате - стиль просто ни-ка-кой!
Да вообще - разные части (с разным действием и обстановкой) должны быть написаны разным стилем. Герои должны разговаривать каждый по-своему! Но ничего этого и близко в романе нет!
Вполне понятно, что автор просто не умеет писать по-другому. И это самое большое разочарование при прочтении.
Только на 270-й странице начинается крутое нестандартное действие, которое захватило в достаточной степени, чтобы не обращать внимание на огрехи стиля. А до того...
Ну так в завершающих частях романа было много "ангелов", но совсем не было "Монмартра".
Кроме того. По идее, "богемный антураж" дает огромную пищу автору для раскрытия темы творчества, искусства. И тема творчества таки присутствует. Слегка. Чуть-чуть. Совсем мало. Мне было недостаточно.
Я собиралась после прочтения подарить книгу родственнику-художнику, но... она этого, к сожалению, не заслуживает. :(
Несколько хороших фраз:
Можно легко убить мир, только нельзя нанести смертельный удар войне. Она сильнее...
Память - самый капризный и жестокий из всех врагов.
Жизнь - прекрасный подарок, но иногда приходится умирать.
В общем, Олди явно перехвалили роман "Ангелы Монмартра". Прочитать роман Игоря Каплонского можно, но назвать его "одним из лучших"... - у меня просто рука не поднимется. Потому я, к огромному сожалению, не могу поддержать рекомендацию.
22 января 16:09
Сюжет: счастливая семья. И вдруг - как гром среди ясного неба: эта семья оказывается "удвоенной" - у мужа есть еще одна семья: вторая "жена" и ребёнок. (гарантирую: этот спойлер не помешает при прочтении).
Умница Айрис Мёрдок из этой абсолютно банальной ситуации сотворила Произведение Литературы. В подобное положение, пожалуй, попадал каждый второй взрослый человек. Как минимум. А если какой-то счастливчик не оказался в такой ситуации, то знает и наблюдает подобное в ближайшем своем окружении. Поэтому сюжет близок и внятен каждому...
Итак, казалось бы, в описанном нет ничего особенного. Да и событий очень мало.
Вот только... точный и подробный психологизм, движения души,
глубинные переживания и душевные страдания, жизненные кризисы и решение этих кризисов...
А ещё самоанализ всех героев, иногда даже "глюки":
Почти все мысли человека о самом себе суть пустое тщеславие.
Противопоставление возвышенных и низменных чувств и поступков. При этом нет абсолютно никакого морализаторства.
Наоборот. Автор не дает оценки поступкам. Просто показывает их. И такая "безоценочность", отстранённость автора от поступков героев - создаёт необычное впечатление: "Это не книга. И не сюжет. Это сама правда, сама жизнь".
Жизнь полна абсурдов и по большей части комична. Если она где не тянет на комедию, то и там не трагедия, а сплошная скука. К слову сказать, твое существование не так уж много значит. Все твои дни сочтены заранее. И никакие самые мудрые решения тут ничего не меняют. Наказание за любую провинность происходит автоматически. Ты делаешь что-то сегодня — а завтра из-за этого случается нечто такое, чего никто пока не может предугадать. В общем, не стоит разыгрывать из себя трагического героя. Думай только о том, как лучше всего сейчас поступить, — и все.
Нестандартное и абсолютно неожиданное разрешение основного конфликта - с одной стороны, оставляет как бы разочарование. Мне лично хотелось бы наказания негодяя и совершенно другого финала... Но... Такой выход из кризиса - тоже добавляет правдоподобия: как будто так всё и было.
Особенность книги - малое количество действующих лиц: всего лишь десять человек. Из них семь трое самых главных, четверо - важных и трое - второстепенных. И больше нет дополнительных персонажей - даже каких-то "условных почтальонов".
Образы - достаточно типичны и подробно прорисованы.
Образ Харриет - просто замечательный! В ней воплощается особая глубинная женская мудрость.
Еще один выразительный образ: сосед - знаменитый писатель. В этом образе своеобразно раскрывается тема творчества; взаимоотношения автора и его героя, обретшего вдруг не только популярность, но и собственную "независимую" жизнь.
В целом роман совершенно не подойдёт для развлечения.
Но даёт отличный материал для серьёзных глубоких раздумий и для "взросления".
Религия — очень важная вещь. Просто она не совсем то, чем кажется. Как и большинство важных вещей.
Так вот в романе Айрис Мёрдок "Святая и греховная машина любви" затронуто очень много таких "важных вещей".
Особо рекомендуется для прочтения молодым девушкам (кстати, своей дочери я тоже посоветовала) - для прочищения мозгов от банальной романтической чуши женских романов.
16 января 17:54
Роман давно ожидал своей очереди.
Меня отпугивало и настораживало название. Боялась... - совершенно зря, как оказалось.
Название оказалось очень многозначным...
Это напоминало первое знакомство с мудрой и увлекательной книгой. Герои еще не стали друзьями, ожили не до конца, ты путаешься в именах и прозвищах, тонешь в девятом вале слов и фраз – взлетаешь на поверхность! глоток воздуха! и снова в пучины!..
Восторг постижения.
Жанр - философская альтернативная история.
Фирменная, типично-олдиевская книга: "условное идеальное" средневековье. Серьезные проблемы. Выразительные симпатичные герои в развитии, взрослении и становлении, в кризисах и победах...
В тексте - словно пружина натянута.
Внутренняя энергия, готовая выплеснуться в любой момент.
Сила. Удерживаемая. Сдерживаемая. Неистовая. Ломающая преграды. Сминающая расстояния и времена.
Олдиевский стиль.
Краткие, но потрясающе выразительные мазки:
Небо тлело на горизонте.
Солнце вставало навстречу желтым рощам октября.
Свет дня, разбившись насмерть об узкие прорези свода над колоннадой, осколками рухнул на пол.
Вечер юлил вокруг. Разминал затекшие плечи ладонями ветра. Ронял звезды, тихим мерцанием утешая взгляд.
Солнце краснело от стыда, больше всего желая спрятаться от постылого мира с его мышиной возней.
Средневековье отличается от нашего обычного - чуть-чуть, слегка, в каких-то мелочах.
Но одновременно - ого, насколько иной мир из-за этих небольших отличий!
Тем не менее - множество философских идей и мыслей абсолютно тождественны с нашим миром:
Даже если Господь впрямь создал людей по Своему образу и подобию – люди мигом превратили один образ во множество и одно подобие в тысячи.
Кто ревностным трудом постиг науку жизни,
Того и царь богов не в силах погубить…
И... ДУХОВНОСТЬ. Подлинная, истинная, неподдельная.
Настоящей Духовности (в абсолютном и в относительном измерении - по отношению к объему романа) в "Богадельне" больше, чем в... другой книге, которую я прочитала перед этим, но отзыв на которую тут публиковать не буду.
Декабрь 2011 г.
8 января 20:25
Абсолютная фантастика!
Отзыв будет в целом о трилогии.
Потому что это - единое целое.
Первая книга - стоит слегка особняком.
Но содержание - взаимосвязано. Вторую и третью часть невозможно понять без предыдущих частей.
К трилогии подступала с опаской. Ведь современной научной фантастики почти нет. Не существует. Умерла?..
То, что сейчас называется научной фантастикой, на самом деле является псевдонаучным бредом. Конечно, была замечательная твердая научная фантастика. Давно. Лет тридцать назад и ранее. А ныне - слабое подобие НФ в основной своей массе не выдерживает никакой критики.
Редкие качественные проблески не слишком рассеивают общую мглу.
Но ведь это Олди! Они не могут напортачить!
На самом деле, харьковский дуэт не только не напортачил...
Господа! Я в очередной раз потрясена и восхищена.
Трилогия об Ойкумене - это образец научной фантастики. На все времена.
Сейчас будет куча хвалебных эпитетов. Но все они - недостаточны по отношению к этому Произведению.
2 января 18:55
Удивительный роман.
Необычный.
Жанр - психологическая драма.
Многопластный. И сюжетно, и психологически, и по смыслу.
И это всё, что можно сказать о романе "Цитадель" стандартного.
Всё остальное в ней - АБСолютно нестандартное.
Неожиданный и нестандатный стиль: репортажно-телеграфно-драматический.
Все диалоги - как в пьесах. С одной стороны - так воспринимать тяжелее. Но с другой стороны - впечатление оказывается гораздо сильнее. Таким образом создаётся эффект присутствия.
Грамматику и стилистику романа можно было бы назвать неправильной. Но на самом деле - она удивительно нестандартна и своеобразна. И это добавляет достоверности, репортажности.
Композиция тоже совершенно нестандартная. Олди могли бы поругать за такую композицию. Но на самом деле она тоже оправдана.
В любой другой книге эта неправильность всего была бы лишней. Но "Цитадель" - книга мастерская в своей кажущейся неправильности.
Мастерство писательницы как раз и проявляется в такой логичной странности и абсолютной неправильности.
Мало того. Книга совершенна в своей кажущейся неправильности.
Своеобразный оксюморон: чтобы написать так неправильно, надо уметь писать мастерски правильно и даже более того.
А уж центральная загадка романа (которая появляется далеко не сразу) и ответ на неё - вообще сшибают с ног.
И в завершение краткого отзыва - всего одна фраза, но зато какая!
Так называемое «самопознание» всегда опасно для той идиллической, но смазанной картинки, которую средний человек принимает за самого себя.
Общий итог: для любителей умных книг и психологических драм.
А я через какое-то время обязательно перечитаю "Цитадель".
31 декабря 17:36
Не хотелось браться за какой-нибудь крупный сериал или глубоко-интеллектуальное произведение...
Попался новый роман харьковской троицы Олди и Валентинова "Тирмен".
Так вот в процессе чтения книги и последующих "послесловий" - литературоведческих статей - поняла-осознала-прочувствовала, что Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов и Марина и Сергей Дяченки - это "мои" писатели.
Назвать их "любимыми писателями"? Ну... да, конечно. Но это окажется слабое определение, недостаточное. Я не просто люблю их книги. Это "мои" писатели, потому что они пишут для меня. :)
Мне внятны их мысли, их идеи.
Неважно, что зачастую герои живут в каком-то условном средневековье или выдуманном мире, мне близка и понятна их психология.
Проблемы, затрагиваемые в творчестве авторов, - важны для современного человека, и меня, в том числе.
Ну а уж "Тирмен"... - внезапно оказался ещё ближе. Потому что это первый фантастический роман харьковских авторов, действие которого происходит в основном в наши дни.
Да ещё и в Харькове. И даже - чуть-чуть в моём родном Херсоне, то есть где-то совсем рядом: "В центре, рядом с Екатерининским собором" - так это же явно по соседству с домом, где жила моя бабушка, мои предки. Так может, они были знакомы с Дзядеком? ;)
В Харькове я бывала несколько раз. И, конечно же, была в Городском саду им. Т.Г.Шевченко. Гуляла по главной аллее...
Знаю улицу Сумскую и площадь Свободы... То есть зрительно представляю многие места, где происходит действие романа.
В этом романе такое представление, безусловно, помогает для восприятия. Ведь там довольно много ключевых событий происходят в "секторах для стрельбы", то есть важна местность.
А вот в парке имени Горького - к сожалению, не была. И теперь очень хочется попасть туда, увидеть знаменитый тир. И возможно, познакомиться с тирменом Даниилом. :)
Как? Даниил не работает в тире? Не может такого быть!!
А можно спуститься на "минус один"?.. Куда-а?..
:)
хм... Ну ладно. Это всё лирика.
Мне роман "Тирмен" показался достаточно нестандартным для Олди и Валентинова. Если бы такое написали Дяченки - я бы не удивилась.
Столько подростковой рефлексии... Ну, и потом более серьёзного возраста...
Не могу сказать, что мне очень уж близки происходящие события. Тир, стрельбы, любование оружием... Возможно, читателям сильного пола эта часть книги понравится больше (хотя в юности я немножко занималась стрельбой, даже относительно успешно участвовала в каких-то там районных соревнованиях...)
Тем не менее - глубина смысла и поставленных проблем затягивает. Сильно.
Вообще повествование многопластное и навороченное - и сюжетно, и композиционно, и по внутренней наполненности. Психологические проблемы, метания. Внутренние конфликты. Взросление героев - и соответствующее психологическое изменение. Обучение, наставничество, передача знаний, опыта... - отлично!!
Более того. В отличие от типичных романов Дяченок - с зачастую печальными, депрессивными финалами - в "Тирмене" финал просто неожиданный, плюс к тому неожиданно оптимистический (а надо признаться, я настроилась именно на пессимистическое завершение), и тем не менее - весьма сильный. Спасибо Вам, уважаемые Писатели!
Единственное мелкое замечание к тексту:
До Новой Каховки двадцать верст голой степью. Старик и мальчик шли плечом к плечу. <...> В Херсоне их не арестовали. Надо дойти до Новой Каховки.
Нууу, господа! Олдям, может быть, и простительно... А вот историку Андрею Валентинову надо бы знать, что в начале 1920-х годов никакой Новой Каховки не было и быть не могло. А была только Каховка ("старая"). А Новая - появилась в начале 1950-х годов, при строительстве Каховской ГЭС. А до того на том месте было глухое село с совершенно другим названием.
Эту "блоху" должен был бы выловить редактор. Но, видимо, редактор полностью доверяет писателям в таких исторических деталях.
Только не надо говорить, что это же фантастический роман, и значит в другой реальности могла бы быть и Новая Каховка сразу после гражданской войны... ;)
Я не придираюсь. Это, конечно, мелочь - по сравнению со смыслом и силой романа.
Забавная фразочка:
Чайники нынче умные. ...Cкоро собак научатся выгуливать
Не исключаю, что через пару лет я "Тирмена" перечитаю. Чтобы ещё глубже оценить писательский замысел.
До сих пор думаю: присвоить ли роману "Тирмен" "Знак качества"? - хм-м... Не знаю... Что-то не даёт мне это сделать. То ли чего-то капельку много, то ли чего-то капельку не достаёт... То ли надо ещё одно перечитывание... То ли какие-то глубоко субъективные причины...
В общем, все-таки воздержусь.
Но во всяком случае роман заслуживает внимательного прочтения и читательской любви.
28 декабря 19:57
Очередной роман выдающейся английской писательницы Айрис Мёрдок стал для меня абсолютной неожиданностью. Её творчество - достаточно интеллектуально, лирично, психологично, глубоко...
И вдруг!
Честно говоря - я до сих пор не очень понимаю, что это такое: то ли пародия на интеллектуальный приключенческий роман, то ли совсем наоборот - интеллектуальная пародия на приключенческий роман; то ли интеллектуальный роман с элементами приключения и пародии?
Ясно одно - читатель получает массу удовольствия.
Я еще не упоминал о том, что знаком с Белфаундером. Поскольку мои отношения с Хьюго — главная тема этой книги, не было смысла забегать вперед. Вы еще услышите об этом более чем достаточно.
Это на 19-м проценте книги! Нормальный такой подход! Издалека...
Эпизод, в котором главный герой играет на скачках по телефону с букмекером вместо драки с ним... - уа-ха-ха! Давно так не смеялась над книжкой. Прелесть!
И спасение Марса из клетки - тоже весьма комичный эпизод.
Причем предшествующий текст совершенно не указывал на юмор.
Наоборот. Все предшествующее знакомство с творчеством Мёрдок настраивало на серьёзный, иногда лирический лад.
Лефти, как видно, завелся на добрый час. Он в самом деле был выдающимся оратором. Говорил он просто, но не сбивчиво. Речь его была цветиста и, однако, упорядочена, не лишена красот, но не лишена и силы. Хотя из всего сказанного им я мог впоследствии припомнить лишь несколько ключевых фраз, но в то время у меня создалось впечатление, что он развивает свои тезисы последовательно и логично. Он ухитрялся сочетать интимный тон народного проповедника с эффектной и зажигательной манерой трибуна.
Этот второстепенный персонаж, политический деятель, напомнил нашего Арсения Яценюка. И по описанию внешнего вида тоже. :))
Да и вообще в книгах Айрис Мёрдок много типических образов.
Несколько смачных фраз:
Язык вообще машина для изготовления фальши.
Работа и любовь, погоня за богатством и славой, поиски истины и сама истина — все состоит из мгновений, которые проходят и обращаются в ничто.
Никогда не знаешь, что захочется сделать, когда придет время.
Общий итог: роман Айрис Мёрдок "Под сетью" это
"всего лишь мимолетная вспышка красоты".
И через некоторое время я его обязательно перечитаю, будучи уже готовой к восприятию других сторон романа.
24 декабря 19:33
Сколько слышала восторженных слов о книге!
Насколько роман знаменит!
И... - пшшшшик.
Необычный стиль.
Хороша игра слов.
Определенная изюминка в изложении - сюрреализм.
Это всё есть. Но это практически все добрые слова, которые можно сказать в адрес романа.
Стиль ради стиля. Сюрреализм ради сюра...
В начале - сатира и сарказм - создают впечатление бредятины.
Потом сатира быстро перерастает в лирику; лирика - в драму; драма - в трагедию; трагедия - в трагедии; трагедии завершаются пшиком фарсом.
При том, что смысл, конечно же есть... - в целом "Пена дней" оставила меня глубоко равнодушной.
Герои не просто плоские, а буквально растекаются по поверхности повествования. Стремления их - мелкие, обывательские.
Меня вообще восхищают книги, где люди знают смысл своего существования и своей деятельности (например, как ранее описанный роман Нэнси Като "Все реки текут"). И наоборот - ужасно раздражают книги, в которых герои не любят работу, считают её неприятной необходимостью. Именно к таким книгам относится и нашумевшая "Пена дней" Виана.
Вообще от книги с таким названием и столь "громкой" славой ожидала намного бОльшего. Чего-то совершенно иного.
Итог: для меня "Пена дней" оказалась разочарованием читательского года.
21 декабря 09:14
Книга хоть и сделана по принципу женского романа, хоть и прослеживаются некоторые штампы, но тем не менее это качественная литература, а не тупое чтиво.
И не зря по роману был снят мини-сериал, с подзаголовком: "сага о женщине в борьбе за выживание". Сериал показывали у нас в 90-х годах. Но какое-то общее сильное впечатление осталось до сих пор. И тогда же прочитала роман в первый раз. А недавно вспомнила - и с огромным удовольствием перечитала.
Настоящие живые люди. С настоящими проблемами, с живыми характерами. Жизненные события, реалистически прописанные.
В целом, это книга о деятельности. Причем, действие и впечатление тонко переплетены и соразмерно описаны. Да к тому же, главная героиня - художница. Поэтому довольно много моментов связаны с творчеством, с искусством. Это тоже безусловные плюсы.
Дели задумалась, будет ли она когда-нибудь жить так, как мечтает. Она подозревала, что рождена странником, с извечной, навязанной судьбой жизненной активностью. Хотя все, что ей действительно нужно, это еда и кров, время, чтобы размышлять, и досуг, чтобы рисовать.
Хороший спокойный "настоящий" реалистический стиль, близок к классическому:
Она предпочитает перемены, развитие, приобретение опыта, плавный, но неумолимый ход времени. Река, безвозвратно уносящая все с собой, постоянно обновляется, хотя составляющие ее капли теряются в океане, который поджидает ее где-то впереди.
Действие развивается на фоне широкой панорамы жизни Австралии.
Достаточно глубоко исследуются женская психология и движения души женщин трёх поколений. Их радости и горести, влюбленности, страсти. Но самое главное - деятельность:
Мысль о Мэг, которая выйдет замуж и родит дочь, которая, в свою очередь, произведет на свет дочь и даст начало целому ряду поколений, повторяющих ее личность, заставляла Дели остро осознавать жизнь как поток, единый от истоков до устья.
Чувства героини мне очень понятны и близки. Она незаурядная женщина. Сейчас таких женщин гораздо больше. А на границе 19 и 20 веков женщине, конечно же, было гораздо сложнее.
И философия героини мне внятна и очень близка:
И ей не будет оправдания, кроме сомнительного «Лови день, жизнь уходит». Да, жизнь уходит, и через сто лет всем будет абсолютно безразлично – как именно она поступила сегодня. И все же она не могла принять эту философию. Жизнь дается только раз, и нужно прожить ее лучшим образом, в меру наших возможностей; мы должны вести себя так, будто важно все, что мы делаем, каждый поступок, каждая деталь, иначе жизнь наша превратится в фарс.
Я верю, что каждая полнокровно прожитая жизнь добавляет что-то к мировому сознанию, как каждая капля делает реку полноводнее, и что каждый из нас сознательно или нет черпает из этого бесконечного потока и, в свою очередь, обогащает его.
Вот только возникло недоумение:
"А у самого борта плясали две звезды Большой Медведицы, находящиеся на одной линии с Полярной звездой. <...> на северо-западе тускло желтела звезда Арктур, а высоко в небе сверкал Южный Крест".
Как это может быть? Разве в Южном полушарии видна Полярная звезда? Да еще и одновременно с Южным Крестом? х-ммм... Растолкуйте, пожалуйста, кто в курсе.
Общий вывод: не знаю, как воспримут роман мужчины, но женщинам всех возрастов очень рекомендую к прочтению.
Ноябрь 2011 г.
21 декабря 09:05
Начала читать в связи со своей профессиональной деятельностью и хобби.
До этого - заглядывала только временами, по кусочкам. Но поняла, что таких кусочков маловато, что с этим текстом надо познакомиться поближе.
Если попытаться дать определению этому тексту, то ближе всего будет: "учебник по дизайну". Хотя это, конечно же, не так.
В чем-то это больше, чем учебник. Но и кое-чего не хватает.
Не хватает общей логичной структуры. Это вполне понятно, ведь на самом деле - это записи из блога одного из ведущих русских веб-дизайнеров.
(если вдруг кому-нибудь ещё неизвестно имя Артемия Лебедева, то достаточно сказать, что именно он главнейший дизайнер Яндекса и прочая, и прочая...).
Записи в блоге более-менее разрознены, на разные темы... Но все они тем или иным образом касаются дизайна.
Вот и получается, что отсутствие прямой логической связи между отдельными параграфами и переходов от одного параграфа к последующему - это единственное, что не позволяет назвать сей занимательный сборник архи-полезных знаний учебником. Причем, не только по дизайну, но и учебником для журналистов, и в целом учебником жизни.
А почему это больше, чем учебник по дизайну? Да потому что читатель одновременно получает довольно большое количество сопутствующей весьма полезной информации.
"Вернемся теперь к способам получения хорошего дизайна. Внимательный взгляд увидит вокруг бесконечное количество призывов о помощи. Это - заявки на дизайн".
Не знаю, подозревает ли сам Артемий Лебедев о том, что так проявляет себя его энергопотенциал, его энергоизбыточность (если воспользоваться определением Михаила Веллера), иными словами талант?..
Некоторые параграфы скучноваты. Например, о дизайне урн.
Но в целом... - эта не-книга блестящая! Да еще и написана интересно, талантливо, забавно.
Читаю - хихикаю. Родственники интересуются, что это я такое веселое читаю. Оказывается, учебник по дизайну. :)
Некоторые эпизоды читаются вообще как детектив. Например, о Декларации Соединенных Штатов Жмеринки.
У меня родились вопросы:
* Откуда Артемий Лебедев мог узнать, о чем наедине беседовали Кучма с Путиным?
* Как могло случиться, что три президента плюс два кандидата в президенты знали о документе, а Буш не знал?
Конечно, чуть позже я поняла ответы. Хах! Но в целом история таки занимательная. И на Декларации буква Ж таки присутствует. В общем, отлично! Удовольствие от истории я получила. :)
Отличные фразы:
"Когда люди начинают думать как роботы, роботы в результате работают еще хуже".
"Ситуацию надо менять. До начала изменения ситуации осталось секунд: 1"
"Человек, которому есть что сказать самому, позволяет другим иметь свое мнение. Это заключается и в том, чтобы не мешать другим ошибаться, когда они этого хотят".
Общий вывод: обязательно к прочтению всем дизайнерам, художникам; маркетологам; заказчикам рекламы или любого продукта дизайнерской мысли (например, сайта)...
И вообще рекомендуется к прочтению всем творческим и продвинутым людям. Текст явно прочищает мозги. И даже дает творческий импульс.
21 декабря 08:55
Есть философская литература, есть популярная философия. И есть Коэльо. :)
Так вот "Путь мага" - это квинтэссенция Коэльевщины.
Смесь классической, христианской, индуистской и гуманистической философии. И результат этой смеси: бредятина.
"Попытки понять символический язык мира".
- нууу... да, это понятно. Попытки. типо. слабенькие.
Я думаю, что совершил просчет, что духовные поиски лишены смысла и логики и что лучше было бы мне сидеть в Бразилии да заниматься своими обычными делами. Я сомневаюсь в том, что буду искренен в духовных поисках, – ибо безмерно трудно отыскивать Бога, Который никогда не проявляет Свое присутствие, молиться в определенные часы, бродить странными путями, беспрекословно повиноваться приказам, кажущимся мне нелепыми.
Да-да, дело именно в этом – я сомневаюсь в своей искренности.
Конечно, духовные поиски имеют смысл и логику. Только вначале надо знать, куда и в каком направлении двигаться.
Самый лучший совет, который дан в книге касательно духовного поиска: "Этот духовный поиск доступен любому человеку, даже самому простому, причём в любом месте Земли".
Теперь несколько простых вопросов:
Много раз в тексте встречаются какие-то невнятные или загадочные моменты и обещания: "потом объясню". Но потом или не объясняется, или читатель успевает забыть об обещанном объяснении.
Ещё вопрос: когда они подымались по водопаду, где была в этот момент их одежда? Откуда взялись наверху штаны и майка? Непонятно.
Представляю, что по этому поводу сказал бы Веллер. хи-хи.
Некоторые описанные упражнения требуют весьма большого воображения.
Теперь о слабости сильных моментов. :)
Все вокруг будто осветилось, и неудержимая волна Агапе буквально затопила мою душу. Как же страстно мне захотелось, чтобы...
...Струящаяся из недр моей души Агапе яркими красками расцвечивала горы вокруг меня.
Понятно, что Коэльо на Пути Сантьяго пережил сильнейшее душевное потрясение. И пытается его описать.
Но во-первых, он его описывает достаточно примитивно.
А во-вторых, он в принципе не знает, о чем он пишет. Агапе - так могли написать древние греки. А в современной психологии для такого душевного переживания есть четкое определение. И это... - а не скажу! :) Кому надо - пускай ищет. Найти можно. Хотя Коэльо, похоже, на пути Сантьяго не удалось найти нормальное психологическое определение для пережитого им душевного потрясения. (Интересно - а дальше на своём жизненном пути он понял, что именно он пережил?)
А кому не особо надо... - те пусть верят в агапе. :)
я пребывал в некоем трансе.
ы. В трансе в течение путешествия он пребывал раз двенадцать. То есть ну ооочень часто. Вот такое путешествие в трансе.
Несколько хороших фраз:
Город просыпался, готовясь к рабочей неделе, к несчастной любви, к отдаленным мечтаньям, к неоплаченным счетам.
По-гречески «энтузиазм» – синоним Божественного, а буквально означает «имеющий Бога внутри себя».
Лишь решение человека исполнить сужденное ему делает его человеком
Молитва "Смилуйся над теми..." хороша.
Пожалуй, самое сильное место в книге.
Общий итог прочтения: надо браться за Кастанеду. Потому что коэльевская около-философская жвачка дает очень мало пищи для усвоения.
21 декабря 08:50
Роман специфический. Неоднозначный.
Неоднозначный и по смыслу, и по героям.
Такая странная и даже "неправильная" любовь.
С одной стороны, это, конечно же, женский роман.
Но в отличие от типичных романчиков, герой-любовник - весьма неожиданный.
Юноша ослепительной красоты, как греческий бог, но... - "неполный доллар". То есть недоразвитый умственно.
В результате - героиня сначала ослеплена внешностью. Потом проникается сочувствием к парню. И берётся за его развитие. А потом... мдааа...
Конечно, сюжет в определённой степени сказочный. (Впрочем, как достаточно часто в женских романах). Причём эта сказочность проявляется несколько раз, по-разному.
Героиня - женщина средних лет и достаточно средней внешности. Но вот ум и способности - просто суперменские. Или всё-таки супервуменские?.. И вот эта суперменистость - у меня вызвала недоверие и даже хихиканье.
Опять же противоречие: как могла умная женщина (а она таки умная!) допустить собственную влюблённость и ответные реакции от "объекта"? Она что - не могла такого предположить?
мда...
Ну ладно.
А теперь - о резко положительных чертах романа.
Благодаря выбору такого странного главного героя - читатели получили возможность задуматься над многими очень серьезными вещами: недоразвитость; возможность развития таких детей; восприятие и/или неприятие подобных чувств другими персонажами.
Доктор-психолог разъяснил кое-какие очень важные моменты о людях с "неполным долларом" в голове.
Психологически глубоких моментов, трагизма, лиризма, романтики в романе "Тим" предостаточно. Благодаря этому читатели имеют прекрасную возможность от души посочувствовать всем персонажам романа.
"Жестоко поступит Бог, дав нам любимых, сделав нас по своему образу и подобию, чтобы мы могли любить их, и затем отнял их от нас. Ему бы лучше придумать по другому, как вам кажется? Я знаю, что мы не ангелы, мы — что-то вроде червяков для Него, но большинство из нас делает, что может, большинство из нас не так уж плохи. Почему мы должны так страдать?"
Общий вывод: роман "Тим" нельзя назвать очень удачным в творчестве Колин Маккалоу, но тем не менее он заслуживает прочтения и даёт много пищи для размышлений.


























