| Название | Владею | Теги | |||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
Бакли постоянен в выборе героев. Уже в третьем подряд по счету романе его героиня молодая энергичная американка, образованная "пожилая" девушка, доставляющая своему правительству немало хлопот. Однажды за мисс Картрайт, телевизионной звездой шоу "Шестой зал суда" прилетает правительственный вертолет. От президента США поступает весьма заманчивое предложение - войти в состав жюри Верховного суда вышеупомянутого государства. Сенатская комиссия по выбору кандидатов запорола вот уже второго ставленника президента, а все потому, что ее возглавляет заклятый соперник главы государства, прочащий это тепленькое местечко себе. Но барышня оказалась крепким орешком, и страну начали сотрясать неимоверные скандалы и разоблачения. Как поклонница Бакли получила неимоверное удовольствие от остроумных диалогов его персонажей, хотя и была немного обескуражена узнав, что частично автор списал свою главную героиню с Сары Пейлин
|
|||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
||||
|
Главный герой трудясь на поприще сочинительства романов за других, вдруг узнает, что у таких как он тоже бывают семинары, встречи, конгрессы и пр. мероприятия, где они зачитывают друг другу фрагменты своих-чужих произведений. И вот по дороге домой с одного из конгрессов он случайно оказывается в Будапеште и... влюбляется в этот город и в этот язык. Смена сезонов и часовых поясов, стечение обстоятельств и всевозможных сложностей, обретение и утрата новой любви, переосмысление собственной шкалы ценностей и взгляд со стороны на собственную карьеру - и вот наш герой уже пишет по-венгерски... за кого-то другого :)
|
|||||
|
|
||||
|
|
|
||||
|
В сборник рассказов профессора права Бернхарда Шлинка вошли семь отчаянно-пронзительных произведений, оказывающих на читателя (вдумчивого читателя) неоднозначное впечатление: "Девочка с ящеркой", "Другой мужчина", "Измена", "Сладкий горошек", "Обрезание", "Сын" и "Женщина с бензоколонки". Общей объединяющей канвой всех семи рассказов, пожалуй, является бегство. От, к, из-за... неважно чего. Недаром немецкое название сборника дословно переводится как "Беглецы любви".
Если остановиться на судьбе самого Шлинка, принадлежащего к так называемому второму поколению, т.е. рожденных после войны немцев, то тут очевидны метания и противоречия, когда дети не могут не любить своих родителей и одновременно вынуждены их осуждать. Отсюда-то и противоречивость и муки его героев, их поиски самих себя, ошибки, измены, сожаления, предательства. Читатель поневоле проникается сочувствием и состраданием к в общем-то малопривлекательному и жалкому персонажу. В центре сюжета "Другого мужчины" (Der Andere) двое незнакомых друг другу людей. В прошлом их объединяет Лиза: жена Тайля и увлечение Рольфа. Тайль случайно узнает об этой связи и пытается разобраться, что толкнуло добропорядочную мать, жену и талантливую скрипачку в объятия того человека. Результаты его дознания совершенно не утешительны: Другой оказывается обычным фанфароном, хвастуном, лгуном, да и просто неудачником. От того-то и разочарование Тайля такое горькое - ему неведомы мотивы былой измены, он не видит ничего достойного в сопернике, его разоблачение и "жалость" смахивают разве что на желание дать последний унизительный пинок и без того побитой собаке. Однако именно Рольф открывает ему глаза на собственную жену. "Та жизнерадостность, которую он (Тайль) получал он нее, была не меньшей, а именно такой, какую могло воспринять его малоотзывчивое, угрюмое сердце. Она ничего не утаивала от него. Она отдавала ему все, что он способен был воспринять". |
|||||
|
|
||||
|
Очередная попытка в общем-то не лишенного таланта автора поспекулировать на псевдобиографическую тему, благо исторических персонажей предостаточно - достаточно выбрать одного, к кому до сих пор не иссяк интерес и вперед.
Вот досталось и супруге английского барда, Анне Шекспир, в девичестве Хетауэй, якобы написавшей небольшую книгу о своем замужсестве и вообще о житие-бытие в качестве жены поэта. возможно стилизация и безупречная, обороты и события тех лет соблюдены с кропотливой тщательностью, но фантазия автора о супружеских любовных утехах - это словно дань современности, когда уже ни один роман не обходится без сальностей и пикантных постельных сцен. Признаюсь, что я против ханженства, а еще против погдлядывания в замочные скважины. |
|||||
|
|
||||
|
|
|
||||