Библиотека Alveidr
30 января 00:20
К подобным книгам я всегда относилась с предостережением. Но недавно в моей жизни открылись новые горизонты, изменилось мое отношение ко многому происходящему (исчез скептицизм и снобизм), и совершенно случайно попала в руки эта книга, и я подумала, что стоит прочитать, вдруг там и правда есть какой-то секрет?
Секрета в книге нет, но она учит, как найти этот секрет в себе. Главное - позитивное мышление (в современном мире его приходится в себе рождать), упорство и настойчивость, четкий и продуманный план действий (всего шагов 13). Читала рецензии предыдущих читателей, недоумевала: зачем начинать знакомиться с книгой, если изначально пренебрежительно к ней относишься? Банальный пример: если есть то, что вам не нравится, в процессе точно вкусным не станет. А вот именно таким людям и следовало бы прочесть Хилла, но именно с хорошим настроением и верой в перемены в жизни. Переведена книга отлично, читается очень быстро, также не дают скучать комментарии редакторов, которые были добавлены именно в это издание, т.к. оригинал написан не один десяток лет назад. Лично для меня очень интересными оказались истории успеха Форда, Эдисона, Карнеги и многих других, хоть и не люблю Америку-американцев-все американское (за редкими исключениями)... Но, к сожалению, такая литература в основном писалась и пишется американцами, в России аналогов не знаю =) (да и не могут они здесь быть).
Такую литературу читать нужно, тогда все окружающее перестанет являться в серых красках, появится стимул к действию. Желание есть всегда, но обычно дальше обсуждения на диване претворение его в жизнь не происходит.
Будьте счастливы и следуйте своей мечте =)
21 января 23:02
Спойлеры!
Начать флэшмоб я решила с Сомерсета Моэма. "Узорный покров" был прослушан за 3 дня в вечерние часы. Кажется, я начинаю любить аудиокниги, мне, к тому же, попалась очень качественная начитка. Очень порадовал меня тот факт, что основное действие происходит в Китае, это добавило роману..некую экзотику.
Может быть, это крайне неудачное сравнение, но Китти напомнила мне госпожу Бовари... Обе вышли замуж не по любви, обе изменяли мужу, обе чудовищно страдали. Беда в том, что у женщин в те времена не было права жить так, как им хочется, жить без оглядки, любить того, кто мил. И в связи с этим начинается плестись не всегда красивое и не всегда правильное кружево жизни.
Типичная для Моэма ироническая улыбка присутствует и здесь: Уолтер вынудил Китти поехать с ним в самый эпицентр холеры, возможно, он надеялся, что в изоляции Китти образумится и полюбит его, но Китти углядела другой мотив - он просто хотел ее погубить, она считала, что это его месть. Можно заметить, насколько она не бережет себя: ест свежие овощи, часто посещает город и монастырь. Но судьба уже приготовила свой сюрприз - Уолтер заражается и умирает, а Китти остается неприкосновенной, и столь желанное для нее прощение с уст мужа так и не слетело. Вернувшись в Лондон, она узнает, что ее мать умерла, замечает в отце чувство невероятного облегчения, которое тот старался спрятать. Но она его понимает, и просится вместе с ним на Багамы, на место его новой работы. В конце они представляются мне как две свободные птицы,спокойные и тихие, не обремененные тяготами бытовой жизни и людьми, которым явно нет места в этой жизни.
Даже и не знаю, как писать адекватную рецензию без спойлеров, ведь без фабулы тут ничего и не расскажешь). Посмотрела еще 2 экранизации: с Гретой Гарбо и с Наоми Уоттс. Сравнивать книгу и фильмы бессмысленно, т.к. сценаристы решили написать свою историю, а в фильме с Гарбо все вдруг стали немцами и с другими именами (в общем-то, это понятно, достаточно знать историю того, как тогда делались фильмы и писались сценарии).
Книга сделала свое дело: дала пищу для размышлений и удовольствие, великолепен также и объем - та самая золотая середина, которая редко когда встречается, к сожалению.. Уверенная 10 из 10.
15 декабря 01:09
"Титурель" - последнее произведение великого немецкого поэта, миннезингера Вольфрама фон Эшенбаха, наряду с Гартманом фон Ауэ и Готфридом Страсбургским являющимся куртуазным поэтом, чьи произведения являются подлинно оригинальными творениями немецкой национальной культуры. События "Титуреля" предшествуют событиям "Парсифаля", предвещая и во многом объясняя их (думаю, когда буду перечитывать "Парсифаля", картина выстроится немного по-другому, полнее и шире). Интересен Грааль у Эшенбаха - он делает акцент на том, что это камень, а не Чаша с Кровью Христа, как часто его принимают. Все повествование строится вокруг Грааля, его хранителей, семьи, в которой он наследуется. В переводе В. Микушевича "Титурель" читается очень легко и быстро, к тому же, он совсем небольшой, что, с другой стороны, досадно: мы так и не узнаем, чем закончится история со псом, за которым охотился Шионатуландер (на шее пса был золотой ошейник с драгоценными камнями и письменами, которые Сигуна так и не успела прочесть, пес вырвался).
Честно говоря, как писать адекватную рецензию на такое произведение - я не знаю, есть что сказать, но такие моменты поймут люди, которые знакомы со средневековой литературой и не с одним произведением. В этом и вся особенность литературы того времени, рассматривать кого-то одного отдельно, вне контекста прочих - бессмысленно.) Мне интересны писатели - "хранители Грааля" (мне кажется, они бОльшие хранители, чем те, кого они описывают, ведь без них мы бы об этом вообще и не узнали, не так ли?)), мир их произведений оживает при каждом прочтении, и всегда становишься ближе к разгадке тайны, но раскрыть ее до конца никогда не удастся...
30 ноября 09:45
Ох долго же я отпиралась от этой книги..Если бы не мое упрямство, то познакомилась бы с этим миром еще в 2007 году. Недавно я прочитала статью о Сапковском на польском сайте и решила, что все, пора.
Сказать, что эта книга хорошая - ничего не сказать.. В моем случае началась жизнь не в реальности, а в том мире, который описал Сапковский. Среди моих любимых авторов появился еще один, которого хочется пристрелить.) Возможно, странное желание, но после того, как все кончается, начинаются страдания (думаю, многие это переживали в связи с Гарри Поттером). По счастливой случайности чтение книги совпало с покупкой ПК, на который незамедлительно поставились игры по "Ведьмаку", и первая, и вторая. О таком счастье я не мечтала, это возможность воспринять тот опасный мир, в который хочется окунуться, со всех сторон.
Где-то я прочитала, что книги Сапковского - лучший пример славянского фэнтези...Но почему славянского-то? По национальности писателя приговор вынесли?) Фигура ведьмака правда была в славянской мифологии, но означала она скорее колдуна-оборотня, причиняющего вред (а не пользу, как наш Геральт из Ривии), "сильного" колдуна-покойника, который губит людей, загрызая их. Так что, я думаю, правильнее будет считать, что сага Сапковского построена на различных мифологиях, а не на какой-то конкретно.
Пока прочитана только первые две книги, еще на очереди пять, и я не представляю, что будет после. Главное - не задумываться об этом сейчас, а что будет потом, то будет. Замечу, что давно я не испытывала такого удовлетворения от мира на бумаге.
..а еще мне везде теперь мерещится аромат сирени и крыжовника..


























