3,8

Моя оценка

Герман Мелвилл (1819-1891) – американский писатель и моряк, в чьем творчестве и судьбе удивительно органично переплавились опыт путешественника и мифопоэтическое мировоззрение художника. Осознание…
Развернуть
Серия: Иностранная литература. Большие книги
Издательство: Азбука-Аттикус, Иностранка

Лучшая рецензия на книгу

alexeyfellow

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 марта 2024 г. 18:00

156

2 «Моби Дик, или Белый кит» Г. Мелвилл

Роман (1851) представляющий собой адаптацию эпоса, с элементами древнегреческого мифа, и отсылками к Библии. Очевидно вымученный текст, в котором различимы надстройки объемистости, а символы символичны до степени условности.

Автор, в рамках многослойной художественной образности, отражает труды и темы великих, в частности: государственное давление по Гоббсу, корабль-государство, что было у Платона, самоопределение человека и его свобода в рамках концепции Вольтера, рассуждения о государственном механизме по Макиавелли, религиозные аспекты напоминают Кьеркегора, а великий пессимизм из под пера Шопенгауэра.

Г. Мелвилл много рассуждает над такими вопросами как - форма правления и государственное устройство, но делает эти темы фоном для основного повествования, то есть вторичными, что отличает…

Развернуть

Моби Дик, или Белый кит, роман

Перевод: Инна Бернштейн

стр. 5-562

ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ

Билли Бадд, фор-марсовый матрос. Истинная история, повесть

Перевод: Ирина Гурова

стр. 565-645

Веранда, рассказ

Перевод: С. Сухарев

стр. 646-660

Писец Бартлби, повесть

Перевод: М. Лорие

стр. 661-695

Бенито Серено, повесть

Перевод: Инна Бернштейн

стр. 696-774

Торговец громоотводами, повесть

Перевод: С. Сухарев

стр. 775-782

Энкантадас, или Заколдованные острова, повесть

Перевод: М. Лорие

стр. 783-835

Башня с колоколом, рассказ

Перевод: С. Сухарев

стр. 836-852

Два храма, рассказ

Перевод: М. Лорие

стр. 853-865

Счастливая неудача, рассказ

Перевод: С. Сухарев

стр. 866-873

Скрипач, рассказ

Перевод: С. Сухарев

стр. 874-880

Рай для Холостяков и Ад для Девиц, рассказ

Перевод: М. Лорие

стр. 881-901

Джимми Роз, рассказ

Перевод: С. Сухарев

стр. 902-912

Я и мой камин, повесть

Перевод: С. Сухарев

стр. 913-944

ISBN: 978-5-389-10750-2

Год издания: 2015

Язык: Русский

Тип обложки: твёрдая
Тираж: 5000 экз. + 4000 экз. (доп.тираж)
Колличество страниц: 960
Формат: 60x90/16 (140х210 мм)
Тип бумаги: офсетная
Оформление: тиснение золотом
Без иллюстраций

Перевод: Сергей Сухарев, Инна Бернштейн, Ирина Гурова, Мария Лорие
Серийное оформление Вадима Пожидаева
Оформление обложки и иллюстрации на обложке Сергея Шикина

Возрастные ограничения: 12+

Фабула романа во многом основана на реальном случае, произошедшем с американским китобойным судном «Эссекс». Судно водоизмещением 238 тонн вышло на промысел из порта в штате Массачусетс в 1819 году. В течение почти полутора лет экипаж бил китов в южной части Тихого океана, пока один кашалот не положил этому конец. 20 ноября 1820 года в Тихом океане китобойное судно было несколько раз протаранено гигантским китом.

20 матросов на трёх крошечных шлюпках добрались до необитаемого острова Хендерсон, входящего ныне в состав британских островов Питкерн. На острове была большая колония морских птиц, которая стала для моряков единственным источником пищи. Дальнейшие пути моряков разделились: трое остались на острове, а большая часть решила отправиться на поиски материка. От высадки на ближайшие известные острова отказались, — боялись местных племён каннибалов, решили доплыть до Южной Америки. Голод, жажда и каннибализм погубили почти всех, только через 95 дней после нападения кита, капитана Полларда и ещё одного моряка спасло другое китобойное судно. Первый помощник Чейз, спасшийся на другой шлюпке, написал отчёт об этом приключении.

«Моби Дик, или Белый кит» (англ. Moby-Dick, or The Whale, 1851) — основная работа Германа Мелвилла, итоговое произведение литературы американского романтизма. Длинный роман с многочисленными лирическими отступлениями, проникнутый библейской образностью и многослойным символизмом, не был понят и принят современниками. Переоткрытие «Моби Дика» произошло в 1920-е годы.

Роман посвящён американскому писателю-романтику Натаниэлю Готорну, близкому другу автора, «в знак преклонения перед его гением».

Повествование ведётся от имени американского моряка Измаила, ушедшего в рейс на китобойном судне «Пекод», капитан которого, Ахав, одержим идеей мести гигантскому белому киту, убийце китобоев, известному как Моби Дик (в предыдущем плавании он откусил Ахаву ногу, и с тех пор капитан использует протез).

Ахав приказывает постоянно наблюдать за морем и обещает золотой дублон тому, кто первым заметит Моби Дика. На корабле начинают происходить зловещие события — капитан Ахав окончательно лишается рассудка. Вдобавок, выпав из лодки во время охоты на китов и проведя ночь на бочке в открытом море, сходит с ума и юнга корабля, мальчик Пип.

Тем временем корабль совершает кругосветное плавание. Несколько раз «Пекод» и его шлюпки почти нагоняют Моби Дика, попутно собирая большую добычу из обычных китов.

В конце концов «Пекод» настигает Моби Дика. Погоня продолжается три дня, за это время три раза команда корабля пытаются загарпунить Моби Дика, но он каждый день разбивает вельботы. На второй день умирает Федалла, который предсказал Ахаву, что он уйдет перед ним. На третий день корабль дрейфует невдалеке. Ахав бьёт гарпуном Моби Дика, запутывается в лине и тонет. Моби Дик полностью уничтожает лодки и их экипаж, кроме Измаила. От удара Моби Дика тонет и сам корабль вместе со всеми, кто на нём оставался.

Но погибают не все: пустой гроб (который заранее себе приготовил один из китобоев — простодушный дикарь Квикег — затем переоборудованный в спасательный буй), как пробка, всплывает рядом с Измаилом, и тот, схватившись за него, остаётся в живых. Через некоторое время его подбирает проплывавшее мимо судно «Рахиль».

Роман содержит множество отступлений от сюжетной линии. Параллельно развитию фабулы автор приводит множество сведений, так или иначе связанных с китами и китобойным промыслом, что делает роман своего рода «китовой энциклопедией». С другой стороны, Мелвилл перемежает такие главы рассуждениями, имеющими под практическим смыслом второе, символическое или аллегорическое, значение. Кроме того, он часто подшучивает над читателем, под видом поучительных историй рассказывая полуфантастические.

1926 — «Морское чудовище» (в главной роли — Джон Берримор)

1930 — «Моби Дик» (в главной роли — Джон Берримор)

1956 — «Моби Дик» (в главной роли — Грегори Пэк)

1978 — «Моби Дик» (в главной роли — Джек Эрэнсон)

1998 — «Моби Дик» (в главной роли — Патрик Стюарт)

2007 — «Капитан Ахав» (Франция-Швеция, режиссёр Филип Рамо (Philippe Ramos))

2010 — «Моби Дик 2010» (в главной роли — Барри Боствик)

Моби Дик(сериал) 2011

Лев Скрягин «Существовал ли Моби Дик?»
глава из книги Последний SOS "Вольтурно" , автор рассматривает реальные истории и легенды, которые могли оказать влияние на творчество Мелвилла.
Страница в Википедии

Рецензии

Всего 410
alexeyfellow

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

23 марта 2024 г. 18:00

156

2 «Моби Дик, или Белый кит» Г. Мелвилл

Роман (1851) представляющий собой адаптацию эпоса, с элементами древнегреческого мифа, и отсылками к Библии. Очевидно вымученный текст, в котором различимы надстройки объемистости, а символы символичны до степени условности.

Автор, в рамках многослойной художественной образности, отражает труды и темы великих, в частности: государственное давление по Гоббсу, корабль-государство, что было у Платона, самоопределение человека и его свобода в рамках концепции Вольтера, рассуждения о государственном механизме по Макиавелли, религиозные аспекты напоминают Кьеркегора, а великий пессимизм из под пера Шопенгауэра.

Г. Мелвилл много рассуждает над такими вопросами как - форма правления и государственное устройство, но делает эти темы фоном для основного повествования, то есть вторичными, что отличает…

Развернуть

27 марта 2024 г. 09:10

51

4 Call me Ishmael

*основательно хрустит пальцами*

Как пишет сам же Мелвилл,

я позволю себе здесь несколько распространиться.

Согласно одной из статей критиков, которую я хотя и по диагонали, но прочитала, главным действующим лицом является не рассказчик Измаил, не капитан Ахав, не сам Моби Дик и не корабль «Пекод» — им является сама жизнь. Это и правда так. Причём жизнь, воплощённая в этой книге через океан; одновременно переменчивая и постоянная, то спокойная, то буйная, с внезапными штилями и внезапными штормами, со смешными рыбками и со стаями свирепых акул, со случайными встречами и постоянными расставаниями.

Несмотря на то, что обычно главным героем оказывается рассказчик, про самого Измаила толком сказать и нечего. Да, он что-то делает, куда-то ходит, но по сути он только наблюдатель и рупор. Да мы про…

Развернуть

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 732

Новинки книг

Всего 241