4,1

Моя оценка

В «Охотничьих рассказах» Г. К. Честертона оживает стихия английской поэзии нонсенса.

Лучшая рецензия на книгу

18 декабря 2023 г. 00:10

42

5 Записки охотника

С прочтения прошло около полугода, и в памяти у меня осталась какая-то мозаика из казусов, парадоксов и коллизий, которые с английской легкостью воплощаются в жизнь и принимают неожиданные в своей буквальности очертания. Плюс - харизматичные и изящные, типично Честертоновские герои, эксцентрики и чудаки, которые, как водится, нормальнее своих благообразных земляков. Плюс - типично Честертоновская или типично английская, или типично европейская (пусть поправят знатоки) романтика - с прекрасными дамами, обетами и, соответственно, рыцарством. Но все же... когда блистательные построения ГКЧ не касаются своим вращением религиозных тем и глубин, текст кажется (я могу ошибаться)... я бы сравнил его с бокалом безалкогольного глинтвейна. Вкус прекрасный, согревает отменно, можно даже мандаринку…

Развернуть

Оригинальное название: Tales of the long bow

Первая публикация: 1925

Перевод: Н. Трауберг

Язык: Русский (в оригинале Английский)

Рецензии

Всего 3

18 декабря 2023 г. 00:10

42

5 Записки охотника

С прочтения прошло около полугода, и в памяти у меня осталась какая-то мозаика из казусов, парадоксов и коллизий, которые с английской легкостью воплощаются в жизнь и принимают неожиданные в своей буквальности очертания. Плюс - харизматичные и изящные, типично Честертоновские герои, эксцентрики и чудаки, которые, как водится, нормальнее своих благообразных земляков. Плюс - типично Честертоновская или типично английская, или типично европейская (пусть поправят знатоки) романтика - с прекрасными дамами, обетами и, соответственно, рыцарством. Но все же... когда блистательные построения ГКЧ не касаются своим вращением религиозных тем и глубин, текст кажется (я могу ошибаться)... я бы сравнил его с бокалом безалкогольного глинтвейна. Вкус прекрасный, согревает отменно, можно даже мандаринку…

Развернуть
Kumade

Эксперт

не колишній — цілком реальний "перт"

28 декабря 2020 г. 15:40

331

5 Гептархия Абсурда

«Охотничьи рассказы» Честертона сродни его же «Клубу удивительных промыслов». Они тоже связаны с членами некоего клуба Сумасшедший Дом, объединяющего людей со странностями, эксцентриков и ниспровергателей поговорок. Ниспровержение одной из поговорок как раз и обеспечивает членство: съедение собственной шляпы, покрытие мохом катящегося камня, поджигание Темзы, строительство воздушного замка, обучение свиней полёту, а коров прыжкам через луну, представление белого слона с пятой ногой и не только этих. И если считать это охотой, то название оправдано, ведь охоты как таковой в рассказах и нет, а ниспровержения на каждом шагу. Впрочем, это название на совести переводчика (надо сказать, отличного), в оригинале цикл называется «Tales of the Long Bow», то есть «Сказки Длинного Лука», что тоже…

Развернуть

Популярные книги

Всего 731

Новинки книг

Всего 241