4,2

Моя оценка

Л.Гинзбург (1921-1980) широко известен читателям как поэт, переводчик автор публицистических книг "Цена пепла", "Бездна", "Потусторонние встречи",
"Разбилось лишь сердце …" - это последняя работа…
Развернуть
Издательство: Советский писатель. Москва

Лучшая рецензия на книгу

20 января 2017 г. 11:35

730

3.5

В очередной раз меня заинтересовало название, случайно попавшееся на глаза в многочисленных подборках книг, рекомендованных этим сайтом к прочтению. Название заинтересовало сразу, а понимание пришло лишь в процессе. Автор повествует, почему выбрал профессию переводчика немецкой поэзии и публициста, делая существенный акцент на внутренней и духовной стороне своей профессии, размышляя о тонкостях и ответственности работы. Параллельно Лев Гинзбург повествует о своей жизни, отправляясь в воспоминания, рассказывая о своей боли и переживаниях. Будучи в преклонном возрасте, он оглядывается на длинный путь и рассуждает о том, что человек мыслящий, способный к состраданию, неотъемлемо несчастен, но несчастье каждого человека индивидуально, собственно, как и продолжительность боли различна для…

Развернуть

Год издания: 1983

Язык: Русский

Твердый переплет
Формат: 84x108/32
Страниц: 254

Рецензии

Всего 3

20 января 2017 г. 11:35

730

3.5

В очередной раз меня заинтересовало название, случайно попавшееся на глаза в многочисленных подборках книг, рекомендованных этим сайтом к прочтению. Название заинтересовало сразу, а понимание пришло лишь в процессе. Автор повествует, почему выбрал профессию переводчика немецкой поэзии и публициста, делая существенный акцент на внутренней и духовной стороне своей профессии, размышляя о тонкостях и ответственности работы. Параллельно Лев Гинзбург повествует о своей жизни, отправляясь в воспоминания, рассказывая о своей боли и переживаниях. Будучи в преклонном возрасте, он оглядывается на длинный путь и рассуждает о том, что человек мыслящий, способный к состраданию, неотъемлемо несчастен, но несчастье каждого человека индивидуально, собственно, как и продолжительность боли различна для…

Развернуть
bukinistika

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

18 ноября 2015 г. 22:29

760

5 Лев Гинзбург. "Разбилось лишь сердце мое..."

Рассказы известного переводчика с немецкого языка Льва Гинзбурга о своей работе, о том, как он пришел в эту профессию, почему выбрал именно немецкий язык. Вернее, получилось как-то так, что немецкий язык выбрал его, а именно - переводы средневековой поэтической литературы. Титанический труд - поэтический перевод "Парсифаля" Вольфрама фон Эшенбаха. Много переводчиков обломали об него зубы. Даже в Германии не смоглиперевести его на современный немецкий язык в стихотворном виде, как в оригинале. Гинзбург тоже не сразу смог найти ключик к поэту 12-го века, бился долгими месяцами, так и сяк пытась уложить непокорные строки в нужный размер. Обо всем этом он очень интересно рассказывает, читаешь прямо как детектив.

Остальные очерки-рассказы написаны так же интересно, на различные…

Развернуть

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 708

Новинки книг

Всего 241