Звездная пыль
Нил Гейман
ISBN: 978-5-17-059626-3, 978-5-271-24000-3
Год издания: 2009
Издательство: АСТ, Астрель
фэнтези сказка современная литература нил гейман зарубежная литература гейман экранизировано приключения англия английская литература
Описание
"Звездная пыль" - это полная иронии притча о поиске настоящей любви. Здесь есть и викторианская романтика, и куртуазный единорог, и готические черно-белые призраки… Книга рождает ощущение, что наш мир расположен совсем рядом с волшебным: шагни в сторону - и ты уже в старой доброй Англии. Роман был с восторгом встречен критикой и сразу стал бестселлером. Автор получил за него мифопоэтическую премию за произведение для взрослых, а режиссер Мэтью Вон создал на основе романа блокбастер с Робертом Де Ниро, Мишель Пфайфер и Клер Дэйнс в главных ролях.
Дополнительная информация об издании
Перевод А. Дубининой
Оформление — Андрей Ферез
Интересные факты
Экранизации
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
18 мая 2011 г.
[Нил Гейман, ну какой же ты космический засранец!
Разве можно так поступать с моей работой, моим сном и всеми моими помыслами?]
Этот Нил, он такой коварный! Как ни растягивай, все равно любая его книга читается за вечер-два, а желание в тот же день бежать за новой книгой столь велико, что противиться просто сил нет! И даже если личная жизнь бьёт ключом ( и по голове, и по другим, менее интимным местам), а на работе самый анальный, пардон, авральный аврал - все равно раз взяв книжку в руки уже не отпустишь, пока не прочтешь до самой что ни на есть корки. Я даже благодарности все прочла! И искренне жалею, что их было так мало...
Хочу еще Геймана! И по боку все мои книжные обязательства! Для настоящей любви препятствий нет!
Почитав Геймана поняла наконец, почему англичан-сказочников люблю больше всех прочих: у них у всех есть Волшебная страна, доступ в которую открыт из нашего мира! Через прореху в стене, дробную платформу, тропы Англсакса... но туда можно попасть из нашего мира!
29 августа 16:10
Проходы в Волшебную страну открыты не только для детей, однако, если здоровый лоб надумает прыгнуть в кроличью нору, то должен быть готов к тому, что и приключения его будут ждать взрослые. Любой может в этом убедиться, если придет в неприметную английскую деревушку Застенье. Ну, или почти неприметную - потому что главной ее достопримечательностью стал проход в одну из таких волшебных стран. Неплохой источник доходов, надо признать. А для местной семейки Тёрнов тайные перебежки на ту сторону чуть не стали семейным развлечением. А посмотреть там есть на что: волшебный лес, эльфики, единороги, ведьмы, живая Луна, призраки, забавные короли, воздушные пираты, куча всяких артефактов и много другого. Так что давайте тихо перелазить через стену, и пусть жители деревни и дальше думают, что за весь 20й век мимо них не прошмыгнуло ни одного человека.
В общем, неплохая такая не-детская сказка, довольно приятная и увлекательная. И, как многие другие до меня, тоже скажу, что экранизация удалась на славу - даже лучше оригинала. Она получилась как-то динамичнее, острее и красочнее книги. Даже пересмотреть захотелось =)
8 мая 2011 г.
Прочитала эту книжку после того, как посмотрела фильм. Фильм понравился, но несмотря на свою относительную длину осталось много непонятного, как будто времени действительно не хватило на объяснение некоторых моментов (как ведьма поработила принцессу и почему её столько времени никто не искал, что за странный голос велел Тристану застопить карету принца, откуда взялся единорог и так далее). И действительно, все эти моменты в книге объяснились... Но при этом книга отличается от фильма вообще почти всем. Поэтому имеет смысл посмотреть фильм, если вам понравилась книга, и, соответственно, наоборот. Совершенно разные истории, совершенно разные детали.
Сложно теперь не сравнивать фильм и книгу. Две волшебные сказки, видео вариант более детский (даже несмотря на введение персонажа нетрадиционной сексуальной ориентации), книжный — более суровый и откровенный. В книге есть и постельные сцены, и одиозная мясорубка с участием прекрасного единорога, кровищи и кишок, в конце которой единорог на время становится распухшим мерзким зомби, а потом и вовсе лишается своей умной лошадиной головы. Действительно, не та сказка, которую хочется прочитать ребёнку на ночь (как говорится на обложке книги), всё же это уже для подросткового сознания. Но всё же, как и любая сказка, эта книга (да и фильм) не лишены наивности и схематичности. Несостыковки сюжета, нелогичности, недоговоренности... Отдельное спасибо за корявый перевод, где появились неудобоваримые фразы вроде "она подарила мне воздушный змей", "когда ему сровнялось пятнадцать" или "шторма в яичной скорлупке". Второе отдельное спасибо за обложку "из фильма", на которой умудрились засветиться персонажи, которых в книге вообще нет.
Впрочем, это всё суета сует и мелочи. Сказка действительно неплохая. Очень геймановская: язык и стиль не блистают изысканностью и изящностью, зато фантазия плещет через край и с лихвой окупает куцую лексику. Не совсем согласна насчёт "сказки для взрослых", потому что превращение главных героев в калек, пара постельных сцен и пяток кровавых всё-таки не являются признаком взрослости. Скорее, специфическая подростковая сказка, сделанная по всем канонам, но с обаятельной спецификой авторской фантазии. Кто любит сказки — да, пожалуй, стоит и почитать книгу, и посмотреть фильм (в любом порядке, впечатление не испортится).
31 января 2009 г.
Ну... После "Коралины" эта книжка выглядит жалкой попыткой автора написать что-то стоящее в другом стиле. Чувства у меня такие же, как после прочтения "Фантастической книги" Акунина. Ну не лезьте вы в тот стиль, в котором у вас не получается писать. как будто пришел в кино, а тебе показывают нечто, снятое на телефонную камеру в картонных декорациях.
Может быть, любители Геймана так расхваливают книжку от неожиданности. Все-таки, "новая грань таланта"... Непривычно. Но книга, мягко говоря, сырая. Нужно было оставить её на пару месяцев, отдохнуть. Перечитать, отредактировать, а потом уже печатать. Потому что много интересных мыслей, а исполнение явно хромает.
Первое, что я заметила в самом начале (пока мне ещё было интересно читать) - нет плавности в повествовании. Некоторые описания слишком затянуты, некоторые, хм, наоборот (про драку с гоблинами в пути - 1 предложение): "провел бы остаток жизни [...] под землей, если бы не острый ум Ивэйны и ее острый язычок". И это все. Короче, автор растянул на страницу убийство единорога (со всеми подробностями), ещё на полстраницы - отрезание головы мертвого единорога, а вот как героям хитростью удалось избежать опасности - извините, не придумал! Вы уж там сами чего додумайте, ок?
Про единорога. Мне кажется, раз уж автор решил сделать книгу жестокой, он эту жестокость должен распределять по книжке равномерно, ну, с всплесками, скажем, сильно не превышающими общий уровень. А тут... Отрезание головы - это вообще ни в какие ворота. Перебор. А вот: девушка скачет на единороге несколько дней (или день? Со временем - отдельный вопрос) со сломанной ногой. И ничего. Больно - и все. А где жуткие подробности?
Время в книге течет непонятно как. Я думаю, что автор должен помогать читателю. Давать ориентиры. Хотя бы "листва а деревьях уже пожелтела". А тут - "прошел день", "наступил вечер"... А в итоге получилось, что прошло не меньше полугода. Ещё про помощь читателю - ну напиши, какую ногу сломала девушка! Левую, правую?.. Один раз написал бы "левую" и все, так ведь проще представлять себе, что читаешь. Ладно, это я уже придираюсь.
Он даже стиль не выдерживает. То у него "Тристран [...] отправился за дерево помочиться. Там он обнаружил маленькую кучку помета, нимало не напоминавшего человеческие испражнения", то поэтическое описание перерезанного горла - и вы не заметите, тра-ля-ля, как теплота жизни, тра-ля-ля, с пафосом вытечет из вашего горла.
Кстати, в туалет герои ходят чаще, чем едят. Причем обычно не к месту. Персонаж посмотрел на труп своего брата, отошел "помочиться на камень", вернулся к трупу. Вроде можно было бы и опустить эти подробности. Почему-то во второй половине книги автор перестал отправлять героев по кустам. надоело, что ли? Ах да, описания женских грудей тоже пропали.
Про еду отдельный разговор. В начале он пишет, что еда в Волшебной стране какая-то прямо-таки необычная, что обычные люди её не едят, мало ли что, пробовать нельзя. Потом Тристран кушает офигенно вкусные "грибусы", которые лохматый человечек обзывает гадостью. После этого следовало бы ожидать, что по пути главгерой попробует чего-нибудь ещё вкуснее и экзотичнее. Но нет. Каша, бобы, сыр, яблоки. К чему были эти грибы?..
Кто помянул в аннотации "визионерское изящество сказок Толкина", пусть пойдет перечитает "Властелина колец". Там мир живой! Живой, настоящий. Читаешь - и не сомневаешься в его подлинности. А это - картон, самый настоящий. Автор не стал утруждать себя описанием пейзажей. Максимум, что он смог предложить - "Сквозь брешь можно разглядеть широкий зеленый луг. За лугом - ручей, а на дальнем его берегу встают высокие деревья". Плюс еще несколько подобных описаний, забывающихся сразу после прочтения.
Персонажи, как на подбор, никакие. Практически без характерных черт и логики поведения. Я до сих пор не могу понять как девушка в последней главе могла поцеловать в щеку эту старушку. Ах да, Септимус. Здравствуйте, профессор Снейп! Высокий, похожий на ворона любитель-отравитель с невозмутимым выражением лица. "...пузырек с прозрачной жидкостью [...] считал своим истинным призванием". Я не говорю, что Гейман списывал с ГП (хотя Ролинг опубликовали на год раньше), но персонаж шаблонный.
Отдельный привет переводчику. Это явно его шедевр.Одно "истекающее водой платье" чего стоит! А девушка, долго скакавшая на единороге "не отбила ли себе спину"? То ли девушка на единороге скакала лёжа, то ли автор под словом back имел в виду не спину, а что-то другое.
И, наконец, моё любимое - "сердце гулко забухало у него в груди". Может лучше "глухо забулькало", а?
19 марта 2010 г.
Сказка, которая могла бы быть детской, если бы не излишняя физиологичность и подробно и красочно описанные убийства. И могла бы быть взрослой, если бы не слишком детская манера написания и наивное поведение героев. Не знаю, как именно задумывал автор, но по-моему у него не совсем получилось. А сюжет интересный, мир замечательный, некоторые эпизоды роскошны - в основном те, где герои ведут себя и мыслят соответственно возрасту и опыту, но только до тех пор, пока опять не впадут в младенчество. Даже затрудняюсь с оценкой книги, настолько она и понравилась и не понравилась одновременно, поэтому ставлю "нейтрально".
17 марта 2010 г.
Сказка о том, как умирающий король волшебной страны недрогнувший рукой запустил в небо фамильный топаз и сбил звезду. А юноша из меленькой английской деревни пообещал принести своей возлюбленной упавшую звезду :))
Сказка, заблудившаяся в возрасте своих читателей, слишком наивная для взрослых и сильно взрослая для детей…
Оценить книгу мне очень трудно, но творчество Нила Геймана заинтересовало
26 марта 2011 г.
Пожалуй, просто невозможно обойтись без сравнения книги с великолепным одноименным фильмом! Если провести такое сравнение, то перед вами окажутся две версии одной истории. Герои, завязка и развязка одни и те же, а все остальное весьма различается. Фильм получился более захватывающим и проработанным в плане сюжетной линии и характеров героев. Так, например, путешествию с ловцами молний в книге отведено всего несколько страниц, а в фильме это значимый эпизод. Кое-чего в книге вы не найдете совсем. Например, одну из моих любимых сцен - монолог Ивэйн в повозке. Также в фильме Ивэйн-таки попадает в руки ведьмы, что несомненно добавляет фильму остроты, а в книге преследование звезды ведьмой заканчивается весьма тихо и мирно. Нельзя также не отметить и великолепный подбор актеров: Роберт де Ниро в роли капитана ловцов молний, Мишель Пфайффер в роли главной злодейки-ведьмы и неподражаемая Клер Дэйнс в роли Ивэйн.
Всем вышеизложенным я совсем не хочу сказать, что книга не интересна! Книга интересна, просто фильм удался чуть лучше.
Если вы видели киноверсию, то возможно вам доставит удовольствие новая встреча со знакомыми героями, будет интересно подмечать различия в сюжете.
Если вы читали книгу, но не видели фильма, то его стоит посмотреть.
Если вы не читали книги и не видели киноверсии, то мне остается только вас поздравить и посоветовать начать с книги - получите двойное удовольствие!
15 марта 2009 г.
Если разлиться мыслию по древу, хороших слов будет немного. После мощных и нестандартных "Американских богов" книга показалась на редкость никакой. А ведь, казалось бы, из путешествий героя по волшебной стране можно было тако сюжет сотворить - ого-го!
1 июля 2011 г.
Эта книга - поток выдумок и фантазий, словно ты вот спишь и тебе все это снится...
такой вот увлекательный сон выходит))
Звездная пыль - это такой клубок, скатанный из ворсинок из разных сказок, мифов, историй.. а еще в этом есть какая-то наивность, как и положено сказке))
Глав Герой меня на протяжении всей истории удивлял. К примеру - в настоящее время редкий молодой человек способен отправится на *край земли* за упавшей звездой для любимой. О, обещать может сколько угодно, но вот так чтобы отправится это один на миллион))) Да и девушка принимая обещание не верила в его серьезность...
1 декабря 18:03










