Нигде в Африке
Стефани Цвейг
ISBN: 978-5-9985-0018-3
Год издания: 2009
Издательство: Азбука-классика
Серия: Экранизированный бестселлер
африка современная литература зарубежная литература эмиграция современная проза германия 1930 война евреи зарубежная современная литература
Описание
Впервые на русском языке издается книга писательницы, каждый новый роман которой становился бестселлером в Европе, а общий объем проданных экземпляров достиг отметки в 6 миллионов. Снятый по роману "Нигде в Африке" художественный фильм собрал почти два десятка наград престижных международных кинофестивалей и в 2002 году удостоен премии "Оскар" за лучший фильм на иностранном языке.
Семья недавно преуспевающего адвоката Вальтера Редлиха оказывается в Кении - без языка, без средств к существованию, без надежды вновь обрести утраченную родину…
Полный драматизма, населенный незабываемыми персонажами, пронизанный мягким юмором и горькой самоиронией, окрашенный неповторимым африканским колоритом роман Стефани Цвейг "Нигде в Африке" обладает всеми качествами настоящей книги, которой суждена долгая жизнь. Не случайно автор одной из американских рецензий предпослал своему отзыву слова Уистена Хью Одена: "Бывают незаслуженно забытые книги; не бывает книг, незаслуженно не забытых".
Дополнительная информация об издании
Страниц 384 стр.
Формат 84x108/32 (130х205 мм)
Тираж 12000 экз.
Переплет Твердый переплет
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
22 июня 2011 г.
Книга о потерянной Родине и Родине найденной
В центре данного произведения лежит история еврейской семьи, которой в преддверии Второй мировой войны, приходится покинуть Германию и обосноваться в Африке - такой непонятной, незнакомой и неприветливой.
Успешный адвокат становится помощником на ферме, его избалованная жена (прикупившая с собой в поездку вечернее платье вместо холодильника), вынуждена приспосабливаться к непростым условиям, самолично вести хозяйство, а главное смириться с потерей последних остатков престижа и статуса. Здесь они всего-навсего "проклятые беженцы". И эта роль им ох как нелегко дается. Гораздо быстрее и органичнее своих родителей вписывается в эту новую жизнь их дочь Регина - почти сразу она начинает изъясняться на суахили и улавливать местные обычаи, в прямом смысле, ощущая вкус и запах здешней жизни.
Своеобразие этой книги как-раз и заключается в попытке передать осязательные и обонятельные тонкости понимания жизни, которые существуют у местного населения, в частности у слуги-помощника-члена семьи по имени Овуор. Он относится к своим бване, мемсахиб и мемсахиб-кидого, отчасти, как к своим подопечным, пытаясь передать им то волшебство и мудрость мира, которые кажутся ему очевидными и наполняют все его существо. Так вот у Овуорта передать своим несчастным хозяевам все это богатство получилось, видимо, гораздо лучше, чем у Стефани Цвейг читателю, мне то есть, хоть она и старалась. Постоянно мелькающие в тексте фразы вроде:
...как только Регина чувствовала во рту первый кусочек еды, она доставляла упоительную радость голове Овуора и своему сердцу, точно повторяя красивую фразу с той же интонацией...
...когда каменная гора в ее глотке чуть не скатилось к зубам...
...источая кислый запах обезумевших собак...
а также бесчисленные вариации на тему "соли в ее глазах", изначально оригинально оттенявшие текст, вскоре стали утомлять своей однообразностью, а отнюдь не настраивать на нужный лад или помогать проникнуть куда-то там, куда надо было проникнуть.
Сами образы героев тоже неоднозначны. С одной стороны, меня очень порадовало, что оба супруга - и Вальтер и Йеттель (до чего зацепучее имя, любовалась им всю книгу), каждый по-своему ошибается и прав, оба они вполне эгоистичны, упрямы и любовь у них вовсе не всепоглощающая. Эту пару, столь часто встречающийся момент идеализации героя, обошел; они вполне живые, есть над чем понаблюдать, над чем поплеваться и даже над чем поразмыслить, порой. Но вот девочка... девочку один из героев постоянно величал "маленькая Нэлл", а эта юная леди в свое время успела подействовать мне на нервы своей, скажем, нарочитостью. Вот и Регина стала далеко не самым обожаемым персонажем - не люблю я мудрый литературных детей.
Но упор, конечно, делался все-же на эмигрантскую тему, тему самоидентификации, тему любви к своей стране, к своему языку, к своей земле; и того как, в каких условиях и благодаря чему эта земля может стать и остаться "своей". Сей вопрос героям приходится решать долго-долго и мучительно-мучительно.
И как итог:
Ты всегда спал на своих глазах, бвана
Такой вот он посыл - не спите на своих глазах;)
14 сентября 2010 г.
Интересная книга о человеке: его взрослении, попытках найти себя в новых условиях, обрести Родину.
Семья преуспевающего немецкого адвоката вынуждена бежать из Германии в Кению. Редлихи - евреи, и в родной и любимой стране, которую и Вальтер, и его жена Йеттель, и малышка дочь Регина считают Родиной, их ждет только смерть. В Кении Вальтер становится фермером, его избалованная красавица-жена вынуждена жить на ферме, а дочь неожиданно для всех превращается из испуганной и застенчивой малышки в умную и открытую для новой жизни личность.
Было бы очень интересно прочитать продолжение книги: узнать, как сложилась судьба семьи после возвращения в Германию, встретилась ли Регина со своим принцем еще раз...
13 июня 2010 г.
Книга рассказывает о еврейской семье, которая вынуждена была бежать и Германии в Африку, читается легко,хотя тема далеко не легкая - люди после нормальной жизни, престижной работы, положения в обществе, должны сводить концы с концами совсем в другом обществе. Что еще интересно- семья не обозлилась, не опустилась нашла себя среди местных жителей, нашла друзей.Маленькая девочка подружилась с аборигенами научилась чувствовать природу. После всех перипетий никто не потерял себя.
25 мая 2011 г.
Понравилось! Сама история и герои.Текст, разбит на три части.1-Взрослый,2-Детский и 3- Африканский.Стефани Цвейг удалось написать убедительно.Такое чуство что роман писали три человека. Сама книга дышит человеческой мудростью ,и добротой.





