Детство Марселя

Марсель Паньоль - Детство Марселя
рейтинг 4.5 из 54.500 1 3 1

Год издания: 1980
Издательство: Детская литература

Эти книги тоже могут вас заинтересовать

Жоржи Амаду - Полосатый кот и ласточка Синья
Жоржи Амаду 50 читателей 19 рецензий 7 цитат рейтинг 4.5 из 5
Анна Гавальда - 35 кило надежды
Анна Гавальда 1398 читателей 148 рецензий 118 цитат рейтинг 4.5 из 5
Виктор Гюго - Собор Парижской Богоматери
Виктор Гюго 1992 читателя 67 рецензий 117 цитат рейтинг 4.5 из 5

Рецензии читателей

Марсель Паньоль - Детство Марселя
Alighiero написал(а) рецензию на книгу
Марсель ПаньольДетство Марселя

рейтинг 3 из 5
3

14 октября 20:34

От flamberg

Марсель растет на приключенческой литературе, он охотится и всячеки приключается летом (эта часть его жизни самая интересная), а где-то за середину книги начинает учиться в лицее, семью заменяют приятели, а ловлю птиц - их хулиганские забавы. Марсель самокритичен и прилежен (и в этом чувствуется влияние отца-учителя), а позже уже не так прилежен, хитер и коварен.
Марсель познает власть слова (которое делает из "пугача" менее серьезного противника, наименовывая его "совищей") и учится владеть словом (сначала коллекционирует наиболее красивые экземпляры, а потом пишет стихи). Смотрится удачной шуткой: склонение слова "роза" на латыни и "На что одному цветку нужны двенадцать названий?"

Приятно смотреть на выдающего себя красочным слогом и лихим с ним обращением писателя сквозь призму его детства, обращаться к нему как к мальчишке. В самом хорошем есть что-то общее с моим обожаемым "Убить пересмешника" (наверное поэтому и посоветовали).

!!!СПОЙЛЕР!!!
Больше всего понравилось, как деревенский друг Марселя с брутальным именем Лили пишет ему письмо - ошибка на ошибке, смешное и лучащееся искренностью. Марсель сначала покупает гербовую бумагу и шикарный конверт, пишет что-то стилистически и орфографически совершенное с изящными колкостями. А потом просекает фишку, берет нормальную бумагу, избавляет текст от неуместного остроумия и уже тоже пишет со всей душой, от души же вставляя ошибки. Нечто трогательное в этом эпизоде и совершенно точно о любви.

Перевод не менее лихой, с разными находками вроде "быдло" и "вздрючить".