Другое небо
Хулио Кортасар
ISBN: 5-17-019187-1
Год издания: 2004
Издательство: АСТ
магический реализм кортасар аргентина латиноамериканская литература современная литература короткая проза нестандартная литература много помнить и мало знать реальность притча любимый К.
Описание
Перед вами - рассказы Хулио Кортасара. Рассказы, в которых реальность и притча, фантазия и обыденность легко и тонко сплетаются в причудливые литературные лабиринты, а магия Слова творит поистине чудеса с читательским восприятием.
Содержание
Из сборника "Бестиарий"
Захваченный дом
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 5-9
Автобус
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 10-20
Письмо в Париж одной сеньорите
(переводчик: Александра Косс) Рассказ c. 21-32
Дальняя
(переводчик: Александра Косс) Рассказ c. 33-44
Цирцея
(переводчики: ) Рассказ c. 45-64
Бестиарий
(переводчик: Александра Косс) Рассказ c. 65-84
Врата неба
(переводчик: М. Абезгауз) Рассказ c. 85-99
Из сборника "Конец игры"
Непрерывность парков
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 100-101
Река
(переводчик: Всеволод Багно) Рассказ c. 102-105
Заколоченная дверь
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 106-113
Менады
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 114-129
Аксолотль
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 130-136
Ночью на спине, лицом кверху
(переводчик: Г. Полонская) Рассказ c. 137-147
Конец игры
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 148-162
Из сборника "Тайное оружие"
Слюни дьявола
(переводчик: Элла Брагинская) Рассказ c. 163-181
Преследователь
(переводчик: Маргарита Былинкина) Рассказ c. 182-248
Тайное оружие
(переводчики: ) Рассказ c. 249-278
Из "Историй хронопов и фамов"
Истории хронопов и фамов
(переводчик: Павел Грушко) Рассказ c. 279-301
Из сборника "Все огни - огонь"
Южное шоссе
(переводчик: Г. Полонская) Рассказ c. 302-331
Остров в полдень
(переводчик: С. Змеев) Рассказ c. 332-341
Сеньорита Кора
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 342-361
Другое небо
(переводчик: Наталья Трауберг) Рассказ c. 362-381
Инструкции для Джона Хауэлла
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 382-397
Все огни - огонь
(переводчик: В. Спасская) Рассказ c. 398-412
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
9 июня 2011 г.
Такое ощущение, что Кортасар жил тысячью жизнями, иначе как он может так писать?
я упиваюсь
15 августа 2008 г.
"игру в классики" я в свое время забросила - в какой-то момент надоело листать страницы непопорядку, сбивали с мысли и уводили куда-то не туда описания буэнос-айреса, измышления и непонятные тогда переживания. кортасара с тех пор не открывала, а тут случайно купила эти рассказы и увлеклась.
тут каждый рассказ - это какая-то особенная история, в своем каком-то стиле, цвете, измерении.не похожая на предыдущую
чего стоит сеньорита кора или фотограф, который разглядывая дома сделанный случайно кадр, видит целую историю (Blow up, ага). или девушка, потерявшая в будапеште половинку своей души
но любимое у меня - истории хронопов и фамов. непосредственно и очень точно.
Чтобы сохранить свои воспоминания, фамы обычно бальзамируют их: уложив воспоминанию волосы и характерные признаки, они пеленают его с ног до головы в черное покрывало и прислоняют к стене в гостиной с этикеткой, на которой значится: "Прогулка в Кильмес" или "Фрэнк Синатра"
или вот еще
Хроноп решает открыть входную дверь и, сунув руку в карман, вместо ключа извлекает коробок спичек. Хроноп крайне обеспокоен: если вместо ключа он находит спички, то не произошло ли самое ужасное - не стало ли в мире все шиворот-навыворот, и кто знает: если спички находятся там, где ключ, может случится, что его кошелек набит спичками, а сахарница - деньгами, а пианино - сахаром, а телефонная книга - нотами, а платяной шкаф - абонентами, а кровать - костюмами, а вазоны - простынями, а трамваи - розами, а поля - трамваями! И вот в страшной растерянности хроноп спешит поглядеть на себя в зеркало, но так как зеркало чуть сдвинуто, то увидел он подставку для зонтов, что подтверждает самые худшие его предположения, и он разражается рыданиями, падает на колени и складывает ручки, не зная, что делать. Соседские фамы прибежали его утешить, а за ними и надейки, но проходит много часов, прежде чем хроноп успокаивается и соглашается выпить чашку чаю, которую долго оглядывает и изучает, перед тем как отпить глоток: чего доброго, чашка чая окажется муравейником или книгой Сэмуэля Смайлса!..
26 января 15:15
Первая прочитанная мной книга Кортасара.
Раньше я любила начинать знакомство с чьим-либо творчеством с рассказов, потому что легко прерваться, и не надо будет вспоминать сюжет.Рассказы Кортасара поразили меня, перевернули мои представления о литературе, о серьёзной прозе. Первый же рассказ - "Непрерывность парков" - открыл для меня огромный мир латиноамериканской прозы XX века и направления в литературе, называемого "магический реализм". Огромный мир, который хочется постигать и постигать.
Некоторые рассказы могут показаться нудными, описательными. Но в последний момент всё закручивается, всё меняется, развязка обрушивается на читателя как снег на голову. Поначалу я не могла привыкнуть к этому, и после прочтения рассказа сидела и пыталась понять, что произошло. Это не фантастика, это серьёзная литература. Но...)
29 августа 2010 г.
На мой взгляд, довольно посредственные и тусклые рассказы.Вроде присутствуют интересные персонажи, живые описания, но.... что-то не то.








