Стихотворения. Поэмы (сборник)
Марина Цветаева
Издательство: | Рипол Классик |
Лучшая рецензия на книгу
28 октября 2023 г. 09:18
265
3
Давно я поняла, что Марина Цветаева - не мой поэт, несколько разных стихов её читала, и ничего не понравилось. Вот и со сказкой её не сложилось. Не, понятый сюжет интересен, как и развитие событий. Да и способ рассказа местами нравился, но в полном объёме очень утомил и больше запутал, чем рассказал, очень уж Цветаева песенный стиль для своей сказки выбрала. Сплошные повторы эпитетов, часто привевные краткие строки практически бессмысленные, да и для рифмы иногда выбраны фразы не имеющие отношения к рассказу. Да и основные строки довольно смутно открывают сюжет, общее направление в процессе чтения вырисовывается, но о подробностях открывающих персонажей приходится забыть. Автор нам даст только информацию, о том, что девица- красна, молодец - огонь, а барин - нравом горяч. Смысл у сказки…
ISBN: 978-5-386-00285-5
Год издания: 2007
Язык: Русский
Жанры: Поэзия, Русская классика
Теги: Серебряный век, Цветаева, Поэзия, Русская литература, Любимое, Русская поэзия, Перечитано, Марина, Библиотека, The bestВсе теги
Рецензии
Всего 1328 октября 2023 г. 09:18
265
3
Давно я поняла, что Марина Цветаева - не мой поэт, несколько разных стихов её читала, и ничего не понравилось. Вот и со сказкой её не сложилось. Не, понятый сюжет интересен, как и развитие событий. Да и способ рассказа местами нравился, но в полном объёме очень утомил и больше запутал, чем рассказал, очень уж Цветаева песенный стиль для своей сказки выбрала. Сплошные повторы эпитетов, часто привевные краткие строки практически бессмысленные, да и для рифмы иногда выбраны фразы не имеющие отношения к рассказу. Да и основные строки довольно смутно открывают сюжет, общее направление в процессе чтения вырисовывается, но о подробностях открывающих персонажей приходится забыть. Автор нам даст только информацию, о том, что девица- красна, молодец - огонь, а барин - нравом горяч. Смысл у сказки…
22 июня 2023 г. 13:11
175
4.5 Ностальгический люлилюль
или Фанфик по сказке Афанасьева Прочитал эту поэму и ничего не понял. Только посмотрев дополнительный материал в виде разбора критики и собственных разборов самой Цветаевой этой поэмы, понял наконец что там вообще происходит) Находясь уже в эмиграции, Марина Цветаева сразу же обратилась в своем творчестве к русским мотивам. Важной вехой в своем творчестве считала она именно эту поэму. Вообще, как раз такое глубокое копание внутрь творческой кухни Цветаевой мое отношение к ней подвинуло в сторону принятия, я как-то поверил в то, что человек по Родине тоскует. Немного смутило, что при этом возвращаться не обязательно, так, мол, даже лучше, любить на расстоянии, крепче любовь. Но то что она не стала врагом, уехав, это абсолютно точно. А поэма эта была написана под впечатлением от сказки…
Издания и произведения
Всего 11Похожие книги
Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу