Гордость и предубеждение

№ 91

ISBN: 5-17-029985-0, 5-9713-2022-X, 5-9762-1690-0
Год издания: 2007
Издательство: АСТ, АСТ Москва, Хранитель
Серия: Классическая проза

Описание

Гордость женщины, практически нищей и совершенно свободной — в своей бедности, в своей иронии, в силе своего характера... Есть ли нечто равное такой гордости?..
Предубеждение женщины, почти не способной отвечать ударом на удар, поверить в искренность мужского чувства и перестать об этом думать.
Это — «Гордость и предубеждение» Джейн Остен. Книга, без которой сейчас не существовало бы, наверное, ни «психологического» романа, ни «феминистской» литературы, ни — попросту — «элитной» прозы как таковой!

Дополнительная информация об издании

Переводчик: Иммануэль Маршак

Тип обложки: твердая
Количество страниц: 416
Тираж: 5 000 экз.

Интересные факты

История

Экранизации

Эти книги тоже могут вас заинтересовать

Джейн Остен - Доводы рассудка
Джейн Остен 475 читателей 29 рецензий 20 цитат рейтинг 4.5 из 5
А. С. Пушкин - Евгений Онегин
А. С. Пушкин 2491 читатель 65 рецензий 55 цитат рейтинг 4.5 из 5
Сомерсет Моэм - Луна и грош
Сомерсет Моэм 571 читатель 43 рецензии 108 цитат рейтинг 4.5 из 5

Рецензии читателей

Джейн Остен - Гордость и предубеждение
noto4ka написала рецензию на книгу
Джейн ОстенГордость и предубеждение

рейтинг 5 из 5
5

9 ноября 2007 г.

Старая добрая Англия. Неторопливый изысканный язык полностью окунает в атмосферу начала 19 века. Сначала было трудновато включиться в такую манеру изложения, но постепенно вчиталась.
Так странно писать рецензию на такую книгу под музыку Регины Спектор с куплетом из Пастернака... Здесь лучше включить саундтреки из последней экранизации "Гордость и предубеждение". Всё вместе это так уютно и прекрасно, что возвращаться в шумное московское сегодня совсем не хочется.
Классическое произведение в лучших традициях романа. Не женского, а просто романа. Хорошего, вечного, искреннего.
И не рецензия вовсе, а так, эмоции одни, в общем-то.

Джейн Остен - Гордость и предубеждение
Ponedelnik написала рецензию на книгу
Джейн ОстенГордость и предубеждение

рейтинг 5 из 5
5

22 декабря 13:24

Я порой удивляюсь, какой надо быть смелой, остроумной женщиной, чтобы написать такую вот книгу? Что должно твориться в голове у дамы, живущей в консервативном обществе, чье предназначение, на первый взгляд, лишь рожать детей да убирать по дому? Наверное, поэтому Остин так и не вышла замуж.

Для меня эта писательница предстает образцом людей, для которых литература действительно жизнь. Она важнее еды и воды, любви, смерти и, в конце концов, собственно, самой жизни. Она важнее личного счастья. Важнее земных удовольствий. И что она с этого получила? При жизни - практически ничего. Но Остин посадила дерево, плоды которого пожинали уже дети другого времени. Это грустно и прекрасно одновременно.

Ее книги - живые. В них настоящие персонажи, несовершенные, в чем-то смешные, чем-то глупые, в чем-то талантливые. У Остин есть то самое чувство книги, мира, героев, событий. Я с предубеждением отношусь к тем, что считает данный роман сказкой. Люди попросту кривят душой, потому что, как говаривала Жорж Санд, наша жизнь гораздо больше похожа на романы, чем наши романы - на жизнь.

И конечно я читала эту книгу не в первый раз, однако многие вещи я видела словно впервые. Начну с того, что перевод Маршака мне понравился гораздо больше, чем Грызуновой (кто это вообще такая? кто-нибудь знает?). Не понимаю, зачем еще нужно было делать переводы, если Маршак чудесно со всем справился, сохранил настроение, юмор и атмосферу.

Самым большим открытием (переоткрытием) для меня оказался мистер Беннет. Раньше он мне казался одним из самых рассудительных членов семейства. И сотню раз пересмотренные экранизации это только подтверждали. Однако сейчас я смотрю на этого героя совсем иными глазами. Его жизнь - вечная компенсация. В семье нет наследника - зато есть мистер Коллинз, над которым можно вдоволь похохотать. Дочери не получили должного воспитания - давайте же откровенно назовем их дурами. На одну из дочерей претендует богатый мужчина - ох, самый повод похохотать! Но за этим смехом прячется недовольство жизнью, судьбой, женой, детьми. В романе говорится, что единственное место, где он чувствовал себя человеком, - библиотека. Там, вдали от людей, от собственной жизни, он был тем, кем хотел.

Хотелось бы уделить особенное внимание оформлению этого издания. Да, оно достаточно дорогое (не знаю, как для вас, для меня 750 рублей - приличная сумма за книгу), но такое прекрасное, что я просто не могла пройти мимо! Иллюстрации Чарльза Брока - одно удовольствие глядеть на них чего стоит!

jqteR66j.jpg

BWKiwA8j.jpg

А странички, какие странички! Качество бумаги - отменное! А по цвету бумага будто состаренная. Одно удовольствие такую книжку в руках держать и не бояться, что если я сейчас пальцем по тексту проедусь, то от текста останется одно только свинцовое напоминание.

Страницы, как я поняла, нарезаны вручную. Чтобы понимать, что это такое, попробуйте склеить вместе 100 одинаковых листков. Конечно, глаз не алмаз - что-то будет "выезжать", что-то наоборот спрячется. Типография этот вопрос давно решила - большая зубастая машина одним махом делает листки одинаковыми. В этом издании, однако, все было сделано под старину - и момент с нарезкой - тоже. Если честно, я так до конца и не поняла, в восторге я от этой затеи или нет. Переворачивать страницы не всегда было удобно, но выглядит очень и очень инересно.

А насчет самого романа даже и говорить нечего! Он восхитителен, одна из лучших книг, пережившая почти 200 лет, но так и не потерявшая своего очарования. Если вы еще не читали "Гордость и предубеждение", я вынуждена просить, нет, настаивать, чтобы вы это сделали! Хотя бы ради праздного любопытства.

8219d8832fec980f3d9aa75bde977d8e.gif

Джейн Остин - Гордость и предубеждение
cahatarha написала рецензию на книгу
Джейн ОстинГордость и предубеждение

рейтинг 5 из 5
5

24 января 23:37

Я очень долго шла к этой книге, сама не зная этого. Сначала посмотрела отрывок фильма 2005 года и буквально влюбилась в один кадр:ff90644d1323.jpg
в нем столько нежности, добра, дружбы и сестринской любви, что мне захотелось увидеть весь фильм от начала и до конца. Прошел где-то год и я случайно нашла название фильма посмотрела его раз 10, а то и больше. Советовала его всем и если честно не знала что есть книга по которой он снят, да и наверняка, зная об этом, в тот период я ​​еще не любила читать книги, поэтому вряд ли взялась за нее. И знаете это прекрасно. До ТАКИХ КНИГ нужно дорасти. Ими нужно наслаждаться, как лучшим сортом шоколада или вина.
Не знаю сколько времени прошло с тех пор как посмотрела фильм, но я начала читать и мне случайно попала в руки эта книга. Я не знала о чем она, насколько она хороша или плоха. Не ожидала от нее ничего, просто в один момент что-то захотелось прочесть. С первых страниц я почувствовала, что читаю что-то очень знакомое и очень-очень родное сердцу. Я знала сюжет и знала чем закончится ронан, но все равно было очень интересно. Остин пренесла меня в другую эпоху, в которой были свои правила и обычаи. Она перенесла меня в обычную семью, к обычным и одновременно уникальным людям. Я не могла оторваться от чтения. Плакала и смеялась, а еще завидовала по хорошему, но всетаки завидовала, героям их судьбам и характерам, главные герои навсегда останутся для меня идеалами.

Джейн Остин - Гордость и предубеждение
TibetanFox написала рецензию на книгу
Джейн ОстинГордость и предубеждение

рейтинг 4 из 5
4

21 декабря 2010 г.

Теперь мне не стыдно смотреть людям в глаза — наконец я добралась и до упоминаемой везде Джейн Остин. И меня даже не смущает, что прочитать её я решилась первоначально для того, чтобы потом прочесть "Гордость и предубеждение и зомби". Тяжело у меня идёт женская проза, признаюсь, зомби её как-то... Бодрят.

1. Перевод. Классическим считается перевод Маршака, и я видела оттуда пару глав, но мне попался перевод Анастасии Грызуновой, на который возводят напраслину, дескать, это уже совсем не торт. Очень даже то, что надо, хотя и читается несравненно менее гладко, чем перевод Маршака. Витиеватый слог, устаревшие конструкции и обороты, довольно "тяжёлый" получившийся текст... Но и в оригинале он написан не современным человеком, а все эти изящные выкрутасы только подчёркивают иронию. В общем, перевод хороший, ничуть не сожалею, что прочитала именно его.

2. Сюжет. После многочисленных рецензий я ожидала увидеть любовный роман с концом, в котором все счастливы, плачут от радости и машут в небеса кружевными белыми платочками. Собственно, примерно это я и увидела, хотя "любовность" романа мне показалась несущественной. Сюжет здесь присутствует как декорация, механическое предоставление различных ситуаций для того, чтобы персонажи могли раскрывать свои характеры. Никаких чудесных неожиданностей, роялей в кустах и излишней трагичности. Добротная история о том, как девки в Англии замуж выходят, чуть-чуть Санта-Барбары из серии "она любила его, но он любил другую, а другая любила себя, а третья была ему суженой с колыбели", но без искусственности ситуаций. Как раз сюжет здесь очень логичный и пусть утверждают, что не бывает такой великолепной любви, как у главных героев, и всё не могло закончиться так хорошо, но кто его знает, что у них там потом? А первые порывы любви и страсти действительно именно такие пылкие.

3. Стиль автора. Наверное, этот пункт тесно связан с переводом, поэтому хочется только выразить своё удивление, что роман оказался на редкость скудным на описания вообще всего. Ни цветов, ни шумов, ни предметов обстановки, ни одежды, ни внешности даже, по большому счёту. Конечно, это здорово развивает собственное воображение, но чрезмерная аскетичность в этом плане привела к тому, что большая часть действия мне представлялась происходящей на сцене, где на заднем фоне меняется картонная панель с изображением местности, а то и вовсе там остаётся условный серый фон. Признаюсь, от этой эпохи и от мастера женской прозы я, наоборот, ожидала чрезмерного усердия на этом поприще.

4. Персонажи. Вот здесь Джейн Остин развернула своё мастерство писателя во всей красе. Они не кажутся живыми и настоящими, по крайней мере мне, это ходячие воплощения стереотипов, картонные люди с одной главной характеристикой, написанной вдоль плоского туловища, и несколькими маленькими деталями мелким шрифтом в дополнение... Но КАКИЕ это стереотипы! Это не любовный роман, это блестящая сатира, искромётный и тонкий юмор, я хохотала в полный голос едва ли не в каждой главе. Пустоголовая маменька, у которой в голове, как у зомби, постоянно крутится одна строчка: "Нужно... выдать замуж... дочерей.... замуж... дочерей... деньги.... платьице... замуж". Угарнейший батенька, который смирился со своей исключительно дамской семейкой и постоянно с них всех ловит какие-то ржаки. Дочки, равны как на подбор. Мэри, которая упивается собственным умом и учёностью, Лидия-вертихвостка, Китти — зависимая от других, Джейн, воплощение доброты, о как бесподобно она пытается сделать так, чтоб и волки были сыты и овцы целы тогда, когда это в принципе невозможно. Более-менее правдоподобными на их фоне выглядят Элизабет и мистер Дарси. Но, признаюсь сразу, Элизабет меня раздражает. Повествование ведётся с её точки зрения, поэтому приходится постоянно выслушивать её диалоги, чуть более, чем полностью вызванные чрезмерным самомнением, о том, какая она проницательная, умная, ироничная и вас-всех-сейчас-просто-уделает. От финального монолога: "А сейчас, детка Дарси, я разложу тебе по полочкам, почему ты в меня влюбился — смотри, как ловко" меня просто передёрнуло. Ужас. Позиционируя себя, как "не такую как все", она, однако, весьма сурово выговаривает Дарси за то, что он ведёт себя не так, как все. Этот момент вообще поверг меня в изумление. Женщины, да что же вы! Впрочем, есть ей оправдание: Дарси она любит не за прекрасную внешность или огромные деньги, а за моральные принципы. И это радует.

5. Женский мир того времени. Неожиданное погружение в совершенно чуждый мир. Сначала мне казалось, что женщины в этом мире походят на каких-то декоративных болонок, или на предмет роскоши, который обладает какими-то зачатками разума. Но потом мне стало страшно из-за атмосферы в этом женском царстве. В нём настолько сильно ценятся слова, что к каждой беседе приходится подходить как к сражению. Все слова точно выверяются, малейший жест или неосторожный выбор интонации заставляет собеседника производить в уме сложную экспертизу и делать какие-то выводы. А додумывать эти женщины умеют, ох как умеют, слыхали, сидит Гоголь на дереве и... В общем, я бы всего этого не выдержала, жалко их.

Что ж, неплохой роман, не в любимое, но прочитать стоит. Посмотрим, что смогут в него привнести зомби.

Джейн Остин - Гордость и предубеждение
neraida написала рецензию на книгу
Джейн ОстинГордость и предубеждение

рейтинг 5 из 5
5

19 июня 2011 г.

ГОСы сданы, диплом защитила. Будет красный диплом, Ура! И теперь я снова на LiveLib и могу читать книги... Какое счастье=)
Сразу дочитала "ГиП". Какое замечательное произведение. Не удивительно, что многие считают его своим любимым. Может, оно немного наивное и сказочное, но зато сколько в нем мыслей, колкой иронии и шарма. Несмотря на то, что я уже не раз смотрела экранизацию с Кирой Найтли, книга отделилась от фильма. Потому что в книге немного другая атмосфера.
Привыкнуть к необычному слогу и диалогам в возвышенном стиле немного сложновато. Но зато это позволяет полностью погрузиться в то время, так непохожее на наше. Недаром романы Джейн Остен называют романами нравов. Тогда нравы были совершенно другими. И некоторые вещи даже вызывают полное непонимание. Как же так, они всего лишь только обменивались взглядами и репликами, а у них уже любовь, и он делает предложение... Для нашего времени это даже как-то дико...)Зато в этом определенно есть своя прелесть...
Но знаете, как бы ни была умна, проницательна, красива и остроумна Лиззи, мне больше понравилась Джейн... Она такая...мягкая, добрая, искренняя..просто ангел. Я не встречала в своей жизни таких людей. А очень хотелось бы.
А иногда я просто не понимала, как в одной семье могут быть НАСТОЛЬКО разные дочери. Лидия это вообще просто какой-то кошмар. Хотя я вполне знаю похожего человека в реальной жизни.
Вообще, все персонажи продуманы от и до, и Остен изображает их такими живыми, что всю книгу видишь перед глазами, словно кино.
Книги Джейн Остен бессмертны. Это классика. Красивая и мудрая классика.

Джейн Остин - Гордость и предубеждение

рейтинг 1 из 5
1

7 июня 2011 г.

слезы текут по моим грубым, изрубцованным, пропахшим табаком щекам. О, высокие чувства! Хуан так любит Лючию и они обязательно будут вместе, не смотря на то, что Педро такой подлец. Такие романы безусловно очень нужны девушкам, их так много сидит и ждет, что к ним, в их тьмутаракань примчится столичный прынц, а лучше сразу 2, а еще лучше сразу 5, чтобы охватить всех сестер. Потому что их так много - сестер Беннет, гораздо больше, чем детей лейтенанта Шмидта. Они сидят у окон, смотрят вдаль, но не плачут, нет, - смеются. Смех без причины знете ли. Вскользь замечу, что ни один из героев сего повествования не занимался на моих глазах чем-нибудь хоть отдаленно полезным. Оно и понятно - нельзя распыляться, благородство порастеряется

Джейн Остен - Гордость и предубеждение
thats-hot написала рецензию на книгу
Джейн ОстенГордость и предубеждение

рейтинг 4 из 5
4

22 февраля 2011 г.

Давненько я шла к классике!

Совсем обчиталась современных женских романов и поэтому поначалу читать было непривычно, но интерес оказался сильнее и чуть позже, я уже не обращая внимания на старый язык изложения поглащала одну страницу за другой.

У книги прекрасная атмосфера, неоднократно буду ее перечитывать.
Всегда хотелось пожить в то время, когда были светские балы, тактичные люди, поместья, природа не тронутая человеком, когда не было машин и автобусов, а слово велосипед навевало недоумение.
Именно в это время нас и перенесла Джейн Остен.

Семья Беннет - отец, мать, пять дочерей! ПЯТЬ ДОЧЕРЕЙ представляете? И они постоянно попадают под нападки матери, которая настойчиво старается выдать их замуж.

Сейчас постараюсь охарактеризовать каждого из основных героев романа:

Мистер Беннет - мне он показался очень мудрым мужчиной, который ни в коем случае не одобряет легкомыслие девушек. Держится сдержанно, не любит выходить в свет, предпочитая все свободное время проводить в своей комнате-библиотеке.
Миссис Беннет - по началу чтения книги ее суетливость, реплики не в попад, полное отсутствие воспитания и ума, меня забавляли...даже поставила заметочку: лиса, но потом, забава переросла в злобу и раздражение.
Джейн (старшая дочь) - очень добрая, отзывчивая девушка, характером мне напомнила собственную маму, она тоже всегда про всех говорит только хорошее.
Мэри (вторая дочь) - так ведь ее зовут?! Извиняйте, но про нее толком ничего нельзя сказать, ибо все произведение она просидела в библиотеке с книгами.
Лиззи (средняя дочь) - отважная девушка, которая говорит все, что думает...Таких я уважаю! =)
Китти (четвертая дочь) - вертихвостка, которая абсолютно не задумывается о своей жизни, постоянно флиртуя и офицерами. Ну что еще можно сказать о даме, которая падка на мужскую красоту!
Лидия (пятая дочь) - и самая глупая! фууууу, бестолковая девка подзаборная, из-за проступка которой можно было оговарить всю семью, которая поставила под удар дальнейшее будущее своих сестер и уважение к родителям.
На самом деле мне даже было ее чуточку жаль, вышла замуж в 16 лет (однозначно дура!), да еще и за картежника - ловеласа.Остен великолепно передала природную глупость Лидии и рассуждения ребенка на тему брака.
Мистер Бигли - так, не рыба не мясо! Какой нормальный мужчина будет слушать своего друга в делах сердечных?! Хм. Изначально, мистер, я была о вас лучшего мнения.
Мистер Дарси - мой герой, я в него буквально влюбилась! А из-за чего? Чтобы это понять нужно прочитать это произведение!
Мистер Коллинз - невзлюбила этого напыщенного индюка с самого первого его письма Беннетам(их имение после смерти мистера Беннета, переходило к кузену по наследству.) Коллинз пытался было просить руки Джейн, но миссис Беннет сказала, что она УЖЕ помолвлена и предложила ему обменять одну дочь на другую...и он быстро это сделал, в смысле сделал предложение Лиззи! Естественно оно не было взаимным. Поэтому замуж за Коллинза вышла лучшая подруга Лиззи, соседка - Шарлотта Лукас! Это меня тоже кстати очень шокировало. Ни о какой дружбе и не может быть речи - это расчет. Врагу не пожалаешь таких друзей, как Лукасы!

Сначала ужаснулась - ИНЦЕСТ!...а потом долго еще удивлялась, как легко кузин выдают замуж за кузенов =(.

Также, я в огромном возмущении! Мужчины относятся к женщинам, как к предметам! И наследование происходило только по мужской линии. Из дома могли выгнать всю семью покойного мужа. если у него нет сына! УЖАС! Хорошо, что те времена миновали...А потом не спрашивайте откуда появились феминистки!

Кроме того в книге встретила парочку моментов, которые заставили улыбнуться:



Братья перестали бояться, что Шарлотта умрет старой девой.



По твоему, Лидия могла забыть все кроме своего увлечени, и согласиться на совместную жизнь, даже не став его законной женой?



Мда, знала бы ты Остен, что будет происходить в XXI веке, тебе бы Лидия серой мышкой показалась.
_________

Книга разумеется очень-очень понравилась (уже закинула в любимые), было интересно ее читать...сейчас ищу фильмы по книге. Надо сравнить роман с экранизацией.

10/10 - сильно!

Джейн Остин - Гордость и предубеждение

рейтинг 5 из 5
5

6 октября 2009 г.

«Гордость и предубеждение» - шедевр, остроумная комедия нравов незаслуженно теряла своё истинное значение в английском обществе начала 19го столетия. Общества, в котором мужчины держали в своих руках фактически всю власть, а женщины были обязаны искать всевозможные пути обольщения, чтобы создать прекрасную семью, несмотря на все препоны из-за социального статуса, богатства и прочего. В подобном свете перед нами разворачивается жизнь семьи Беннет, в которой по воле случая родились одни девочки, состояние отца которых принадлежит дальнему родственнику, и в момент смерти главы семейства они по закону останутся ни с чем. Один из главных вопросов книги – смогут ли сестры Беннет, ставя высокие ставки на супружескую жизнь, получить «банк», не утрачивая собственное «я»?
На это сражение полов в значительной степени читатель смотрит взглядом второй старшей дочери Элизабет, которая обладает острым как бритва ум и богатым чувством юмора, и счастью которой препятствуют её пустоголовая мать, безнадежно влюбленная в богатого мистера Бингли сестра Джейн и скандальная и эпатажная младшая сестричка Лидия. Но игра любви оказывается более удивительной, чем Элизабет и её будущий возлюбленный мистер Дарси могут себе вообразить…
Говорят, что Остин была феминисткой. Я полностью в этом не уверена, но то, что я действительно поняла из её романа, что она четко знала механизмы, по которым работал её мир. Она знала, что единственная цель женщины состояла в том, чтобы очаровать богатого мужа. У дамы тех времен не было времени искать хобби и работу, и уж точно острый и образованный ум не ценился в тех условиях. Это – то, почему её главная героиня Элизабет такая необычная. Она не согласится на что-то меньшее, чем любовь. Это сейчас в бытность нашего времени такая точка зрения выглядит приемлемой, но для 19го века она неприемлема. Деньги и статус тогда означали всё. Элизабет отнюдь не ангел. Она делает ошибки, и порой чересчур поверхностна в своих суждениях, но её самая большая сила в том, что она не отходит ни на шаг от своего «я».
При всем при том, что Остин приводит веские аргументы в пользу независимости, она также добра к тем, кто соглашается жить «как все». Пусть лучшая подруга Элизабет Шарлота делает выбор, который сперва кажется крайне опрометчивым, она делает как раз то, что должна делать девушка в её возрасте и положении. Дело не в том, что Шарлота не настолько страстно верна себе, как Лиззи, нет, скорее всего, она более практична и прагматична. Она видит всю ситуации «от и до» и выбирает наименьшее из двух зол.
Что касается Дарси, то он – тоже продукт своего времени. Он ведет себя так, как требует того общество. В юности он подвергся злоупотреблению доверием его отца и предательством доброты его семьи. Он вынужден взять на себя ответственность в то время, когда его поверенные, возможно, были заняты, играя на деньги и гоняясь за юбками. Только немногим Дарси может довериться, и он держит свои карты при себе так близко, что закрывает другие, которые могли бы быть полезны ему. Хотя его богатство и статус предполагают, что он выше сплетен и интриг общества, оказывается, что это предположение неверное.
Что мы еще можем сказать относительно мистера Дарси за исключением того, что в представлении Джейн Остин он – идеальный мужчина? Кстати, для меня он таким не стал, как я не пыталась испытывать к нему крайнюю симпатию. В романе есть несколько ключевых моментов, когда его самые лучшие качества только вредят ему. Дарси настолько богат, что невольно задаешься вопросом, а есть ли у Элизабет качества, достойные такого мужчины, как он? У меня такая мысль возникла, когда я на страницах столкнулась с характером леди Кэтрин де Бёр. В ней и в Элизабет схожая сила характера и благородства, и есть смысл предположить, что в юности леди Кэтрин очень походила на Элизабет. Соответственно, в старости неисключено Лизи могла бы быть такой, как леди де Бёр. Или нет – благодаря любви и нежности в ней.
Дарси и Элизабет – сложные, многослойные характеры, которые растут и изменяются с каждой новой страницей. Они – сердце и душа книги. Второстепенные герои, конечно, значительно уступают им в своих описаниях и по большей части являются карикатурами. Некоторые хороши и добры, как Джейн и мистер Бингли, другие смешны, как миссис Беннет, но ни один не является таким же полным и четким как Дарси и Элизабет. Разрушает ли это книгу? Едва ли. Второстепенные герои предполагают богатство материала для автора, помогая не зацикливаться на одной только комбинации Дарси-Элизабет.
Я не знаю, должно ли название отразить гордость мистера Дарси и предубеждение Элизабет против него. Однажды она говорит:
Гордость и тщеславие - разные вещи, хотя этими словами часто пользуются как синонимами. Человек может быть гордым, не будучи тщеславным. Гордость скорее связана с нашим собственным о себе мнение, тщеславие же – с мнением других людей, которое нам бы хотелось, чтобы они составили о нас.
Я заметила, что она, действительно, искала нечто такое в характере мистера Дарси, и чувствую, что название имеет большее отношение к исследованию именно его характера, а не чьего-либо другого.
Одна из особенностей письма Остин, которая показалась мне интересной, заключается в том, что она, описывая жизнь её героев и их непосредственной среды, ни единым словом не упоминает о большом мире. Упоминание о Лондоне были очень краткие; все события происходят в маленьких поместьях где-нибудь в середине или к югу Англии. Романы были написаны в конце Наполеоновской эпохи, начала промышленной революции, что предполагало всяческие перевороты – социальные и технические, но ни одним словом Джейн Остин не упомянула об этом в своем романе. Все её герои, все события будто бы под лупой, а остального мира не существует. По-моему, гениально! Хотя я не исключаю, что, вероятно, есть более детальная и честная картина того времени в английской литературе.
Честно говоря, я не люблю литературу, где действие тем или иным образом происходит в 18-19 веках. Но несмотря на все мои «предубеждения» книга оказалась очень вкусной.
Джейн Остен - Гордость и предубеждение
oksana_bon написала рецензию на книгу
Джейн ОстенГордость и предубеждение

рейтинг 4 из 5
4

9 августа 2011 г.

Книга великолепна! Мне кажется, она никогда не выйдет из моды :) ... Остен, по возможности, лучше всего читать в оригинале для того, чтобы на 100% насладиться первоисточником, не потеряв ни капли смысла, тонкой иронии и очарования слога автора.

Джейн Остен - Гордость и предубеждение

рейтинг 5 из 5
5

26 марта 2011 г.

Да, я наконец прочитала "Гордость и предубеждение", так что теперь у меня будет меньше поводов стыдится своего невежества и больше понимания различных современных прямых и косвенных аллюзий на этот роман.) Это, конечно, не может не радовать.

Для меня это книга, репутация которой идет впереди нее самой, - и едва ли мне мог бы не понравится этот роман. Это как раз тот случай, когда "не читал, но осуждаю", только наоборот; у меня не было сомнений в том, что я с удовольствием прочитаю "Гордость и предубеждение", как у меня никогда не возникало сомнений, что я по прочтении искренне полюблю "Анну Каренину" или ту же "Войну и мир". Это аксиома. (Нет, у меня были столкновения с классикой, который закончились неудачей (и это была даже не древнерусская литература), я не питаю иллюзий на этот счет. Но для меня это значило только, что не время.)
И надо признать, что если бы не этот общий культурный кокон, в котором находится роман Остен, я бы, прочитав эту книгу, вполне могла бы написать весьма сдержанный, если не холодный отзыв о ней - не могу сказать, что текст написан моим любимым языком, и тут и оригинал не поможет, там, говорят, еще круче, как-никак восемнадцатый век; не могу сказать, что внимательно читала от корки до корки, каюсь, в третьей части романа я хладнокровно пропускала все излияния миссис Беннет и многое читала по диагонали; наконец, я, по чесноку, не фанат малоправдоподобных историй об идеальной любви. НО - вчера после завтрака я улеглась читать, а очнулась я сегодня в начале седьмого утра с ознобом и совершенно пустым желудком, зато с прочитанной и уже немножко (пару глав) перечитанной книгой. Может быть, для кого-то это и нормально, но не для меня! уж поесть-то я редко забываю :)

Ну и напоследок мелкие пункты, которые я не могу сложить во что-то вразумительное:
1. Как же прекрасно читать историю умных героев!!
2. При том, что что роман почти невозможно растащить на цитаты - во всяком случае, у меня не получилось, хотя я представляю, как много этот текст цитируется. Тут обаяние, проницательность и ирония, которые из текста невычленимы, они вшиты туда намертво.
3. Не знаю, конечно, какой такой "школой жизни" (цитата из аннотации на обложке) эта книга была. Мне кажется, она не меньше и не больше иных учит каким-то первостепенным вещам, учит дружить, доверять, проверять, надеяться на чудо, ну любить, в конце концов. Я вообще не могу, пожалуй, говорить об этом романе так, как говорила о нем Кетлин Келли, героиня фильма "You've got mail", не смогу анализировать поступки и слова Элизабет и Дарси, по полочкам раскладывать их характеры. У меня для этого дела есть Тургенев :)))
4. Правда, меня несколько смутил конец, ну то есть я бы хотела, наверное, чтобы последние страницы содержали в себе нечто иное.. но на часах было 06:05, я прочитала нахрапом весь роман, поэтому щекочущие нутро эмоции поглотили этим ранним утром какие бы то ни было претензии, возражения и протесты :)
5. Ну вот, а я была уверена, что рецензии больше, чем на три строки, не получится.. -.-

***

К слову о фильмах. Я смотрела обе картины, причем ту, что 2005 года, с Найтли, я смотрела первой и долгое время отнекивалась от просмотра телевизионного многосерийного фильма с Фёртом. Я не могу сказать, что это причинило мне какой-то вред, НО.
Когда я начинала читать роман, у меня, естественно, в роли Элизабет была Найтли, а на месте Дарси мужик из этого фильма как-там-его. И ко второй части я поняла, что надо с этим что-то делать, потому что если так дальше пойдет, у меня такая каша в голове будет, у меня просто будет совершенно неправильное впечатление/отношение. И я начала практически параллельно с книгой смотреть старый фильм - и все стало на свои места, Элизабет, Дарси, все эти многочисленные поместья и их обитатели.
Лэнгтон снял многосерийку точно по роману, вплоть до мелочей, диалоги героев в большинстве случаев дословно соответствуют книжным! Актеры, костюмы, пейзажи, декорации - всё правильно, всё эпохальное, всё дышит тем временем. Это настоящая экранизация великого романа, великого произведения своего времени. Это огромная проделанная работа, замечательная работа, достойная высших похвал.
А фильм Райта с Найтли и, как же его.. Макфейденом! - это абсолютно художественная, красивая сказка, которая не имеет очень посредственное отношение к реальности того времени и к, собственно, роману Остен. Фильм не плохой, хороший фильм, но это не экранизация романа, это не то, что написано, вообще не то ни разу. Сюжетная линия за неимением времени сокращена до неузнаваемости; за исключением первых пяти неточно переданных сцен всё остальное лишь общими чертами напоминает о тексте романа, причем в основном просто присутствием главных героев с именами Беннет, Дарси и Бингли. Концовка вообще не имеет ничего общего с произведением Остен. Актеры красивые, я бы сказала, живописные, но это не конец XVIII века.

В общем, если хотите экранизацию, полную визуализацию романа Остен - смотрите многосерийный фильм 1995 года. Если хотите просто красивенький фильм на тему с худой Кирой Найтли - смотрите фильм 2005 года :)

Все рецензии читателей...
Купить "Джейн Остен - Гордость и предубеждение" на Read.ru
Купить бумажную книгу
Вы можете купить книгу «Гордость и предубеждение» за 140 руб.
read.ru