Блаженные шуты
Джоан Харрис
ISBN: 978-5-98695-027-3
Год издания: 2007
Издательство: Издательство Ольги Морозовой
харрис современная литература английская литература зарубежная литература джоанн харрис франция роман художественная литература флэшмоб 2012 дж.харрис
Описание
Новый роман «Блаженные шуты» англичанки Джоан Харрис поражает читателя неожиданностью сюжета. Теперь события переносятся во Францию XVII века, в смутный период, последовавший за убийством короля Генриха IV Наваррского. Независимость и покорность, коварство и доверчивость, широта души и зависть вступают в противоборство на страницах этого увлекательного романа, драматическую и неоднозначную развязку которого невозможно предвидеть вплоть до самых последних его страниц.
Дополнительная информация об издании
Переводчик: Оксана Кириченко
Тип обложки: твердая
Количество страниц: 384
Тираж: 4 100 экз.
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
12 января 2011 г.
Харрис будто раз за разом раскладывает пасьянс: сменяют друг друга масти, но те же самые дама-валет-туз кочуют из книги в книгу. И пасьянс, конечно, штука хорошая, отлично помогает скрасить время за большой чашкой чая, но почему бы уже не выучить какой-то новый?
Главная героиня точно так же любит свои старые карты Таро, которые видели бесчисленное множество дорог и пережили странствия по Франции XVII века с труппой бродячих артистов - именно они большую часть жизни были ее семьей. Она сменила много имен - Эле, Жульетта, наконец, сестра Огюст, - прежде чем сменить привольную жизнь на каменные стены далекого монастыря Сент-Мари-де-ля-Мер. Непросто было отказаться от высоко натянутого каната, пляски на котором принесли ей славу, ради монастырской кельи, молитв и четок, но когда у тебя маленькая дочь, особого выбора нет. И вот после того, как сестра Огюст провела пять лет в смирении, со смертью настоятельницы прошлое врывается прямо в монастырь, и начинается новый спектакль - то ли трагедия, то ли фарс.
С одной стороны, у книги много бесспорных достоинств. Сюжет, хоть местами в нем совершенно отсутствует реалистичность, закручен весьма достойно, присутствует главная Интрига и парочка второстепенных. Безусловно, у этого спектакля прекрасные декорации, описанные так, что чувствуется малейшее дуновение соленого ветра. Любовная линия, если ее таковой можно назвать, потому как в ней куда больше ненависти, пожалуй, наиболее необычна из всех книг Харрис. Язык - и перевод - "Блаженных шутов" тоже был приятным подарком. Конечно, стиль у Харрис традиционно хорош, но в сравнении с одной из ее последних книг, "Островом на краю света", он намного лучше. Текучий, плавный, чуть дурманный и яркий. Страницы пахнут не типографской краской, а лавандой и сандалом, выгоревшей на солнце травой, пылью старых книг из библиотеки и накрахмаленным бельем. И это прекрасно.
Но, другой стороны, есть и недостатки, причем существенные. Первое и главное - это, конечно, уже приевшиеся авторские приемы. Одинокая мать с дочерью, бытовая магия, глушь и все прочее - было, и не раз. Кроме того, это не тот случай, когда персонажи вызывают симпатию: в стенах монастыря 65 женщин, и среди них ни разу не встретилась действительно верующая, но наоборот: все заняты своими мелкими неурядицами, и при первом случае становятся озлобленными истеричными созданиями. Градус безумия повышается с каждой главой, и под конец монастырь становится куда больше похож на психиатрическую лечебницу. Главный герой - он же главный злодей - совершенно определенно отталкивает собственным тщеславием и мстительностью. И - так и не поняла, почему - неуловимо неприятна чем-то сама Жульетта.
И все же, все же я умудрилась один раз проехать свою остановку, а тем, кто еще не успел пресытиться, книга, скорее всего, понравится.
Хорошо. Но могло бы быть и намного лучше, и это разочаровывает.
10 апреля 2009 г.
Вообще Харрис проявляет какое-то странное упорство со своими персонажами. Они у нее - как калька друг с друга, в разных книгах меняют имена, время жизни, внешность, иногда пол - но по сути остаются одними и теми же. Трудное детство, хорошие мозги, неудачная первая любовь. Потом половина персонажей озлобляется, половина нет, и каждая книга это противостояние одного такого хорошего с одним таким плохим. И даже финалы у книг одинаковые - но это будет уже спойлером)
В общем, если вы читали "Шоколад", или "Леденцовые туфельки", или "Джентльмены и игроки" - в принципе, вы читали и эту книгу тоже. Написано хорошо, интрига на месте, и вообще, с книгой все в порядке. Просто не стоит читать книги Харрис подряд одну за другой)
15 июня 2010 г.
Да, нельзя читать Харрис часто и подряд. Нельзя также читать "Шоколад" перед этой книгой. Потому что при чтении не понимаешь, кто запутался - автор или ты. В "Блаженных шутах" тоже есть женщина с девочкой, тоже блуждающая душа, убегающая от своего мира. Здесь тоже травки, карты Таро и тайна. Все действия происходят в 1660 году в монастыре, среди предубеждений и средневековых маразматиков. На фоне молитв и религии разыгрывается комедия с участием аббатисы 13 лет, монашек со стереотипами и бывшими циркачами.
И это единственное произведение, которое у Харрис, на мой взгляд не совсем удалось.
9 февраля 2010 г.
Наверное, сразу стоит сказать, что роман этот мне понравился. Хотя начала я читать с бумажного носителя. Читаю себе и чувствую – что не так, еле-еле продвигаюсь по тексту.
Вообще, обычно я особо не придаю значения изданию книги. Ну то есть поскольку я читаю в основном в дороге, то, например, классику предпочитаю в мягких обложках. Увесистые фолианты не больно-то с собой потаскаешь) Таким образом книги я разделяю на те, которые стоят дома на полке (для коллекции), другие же зачитываются (порой до дыр) в метро. Так вот, данное издание ну просто убийственно, граждане. Несмотря на твердый переплет, держать в руках его крайне неприятно: бумага газетная, на пальцах потом остаются серые следы. В общем, совсем неэлегантно. В итоге, я взяла кпк и дело пошло. Да не просто пошло, а буквально полетело - книгу проглотила за два дня.
Да, конечно, создается впечатление, что герои скопированы с Шоколада . Также к минусам я бы отнесла то, что Джоанн Харрис весьма равнодушна к второстепенным действующим лицам. На первом плане у нее главная героиня, которая и является виновницей торжества. Безусловно, первенство основного персонажа никто не оспаривает, нет. Но тут мне вспомнилась недавно прочитанная книга Переса-Реверте Кожа для барабана : у него буквально каждая строчка дышит любовью автора к своим героям. Он даже самого заштатного статиста не оставляет без внимания. Еще один момент – главная героиня частенько раскидывает карты. Гадание переходит у Харрис из книги в книгу, и кто-то, возможно, назвал бы это некой «фишкой», фирменным знаком наравне с кулинарными описаниями, но у меня ничего, кроме раздражения это не вызывает. Создается впечатление, что автор таким образом, добавляя частичку магического, пытается прикрыть совсем слабую логическую обоснованность всего происходящего.
К несомненным плюсам стоит отнести красивый, богатый на метафоры и очень плавный язык повествования. По его волнам скользишь, не замечая хода времени, переворачивая страницы в ожидании очередного поворота захватывающего сюжета. Ведь люди любят истории, а Джоанн Харрис умеет их рассказывать.
Итого, 8/10 - вполне заслуживает внимания.
25 июня 2011 г.
Это моя первая книга Харрис. И – да, она хороша. Из тех, которые не проживаешь, а наблюдаешь со стороны, но которые при этом и затягивают, и уютно обволакивают, и не отпускают до последней строчки.
Это добрая книга, несмотря на то, что в ней есть и смерти, и боль, и вонь, и предательства. В настоящей Франции начала 17-го века такого не могло быть – я вообще не разбираюсь в истории, но очень уж многое неправдоподобно. И вместе с тем книге веришь. Чувствуются запахи из ее мира, ощущается ветер – и веришь. Такая вот магия.
Непонятные, странные птицы – Элэ и Ги Лемерль. Я пока так и не разобралась, что думаю о последнем. Вроде бы подлец, бессердечный игрок, ставящий отлично разыгранную сцену превыше всего, даже жизни, но… есть в нем что-то, хорош, чертяка. Судя по эпилогу, и автор дала ему в конце концов какой-то шанс.
Вот перевод огорчил. Бывает, конечно, и хуже, но очень уж много неоправданных повторений – а уж в русском-то языке почти всегда можно найти какие-то синонимы. И какой-то он неизобретательный, что ли. Ну, хоть убейте, я не верю, что три слога слова «надежда» могут звучать как птичий крик: на-деж-да. Что за птица такая? Вот «hope» – верю, очень похоже на чаячьи крики.
В общем – замечательная книга на пару вечеров.
21 февраля 2011 г.
После долгого перерыва снова взялась за Харрис. У меня план по ней еще недовыполнен, осталось ещё две книги прочесть.
А с "Блаженными шутами" мы закончили довольно быстро - за день.
Что сказать. Очень ярко всё и живописно. Если шуты - то все прелести бродячего цирка расписаны, если экзальтированные монашки - то нате вам, распорядок монастыря, местные нравы, местные слабости и местные злодеи. Очень подробно, красочно и..недостоверно. Получилась сказка - экзотичная, рельефная, с некоторыми элементами "и он сокрушил её в могучих объятиях", слегка мрачноватая и даже несколько пугающая. Но сказка.
Форма повествования очень напоминает "Джентльмены и игроки" - в небольших вставках-главках злодей похваляется и предвкушает злодейства, жертвы трепещут, а читатели томятся на медленном огне подозрений и догадок.
В качестве основной приправы тут не шоколад, а любовь, причём любовь молотая, женская, идиотическая.
Вы нас в карты проигрывайте, а мы вас всё равно любить станем. В тюрьме, на костре и в застенках.
Такие уж мы.
Женщины Харрис.
24 ноября 2008 г.
Как много сумасшедших, злобных и и не простивших никого и ничто женщин собралось в одном монастыре.
Мне было жаль Жъюлетту, которая пыталась предотвратить горести, обрушившиеся на послушниц.
Которая пыталась уменьшить их страдания, при этом разузнать что твориться в голове Лемерля, вернуть Флер.
Жаль, потому что она любила человека, которому глубоко было наплевать на всех, кроме себя
и своей мести. Мести, достижение которой, губило людей, "кого он пичкал желчью своей души, тем самым отравляя", и при этом открывало истинные лица людей и Жъюлетты в том числе.
Но поддерживала весь роман я не только Жъюлетту, но и бедную Изабеллу, которая была глубоко несчастна.
Которую пустили во взрослый мир, еще не укрепившуюся, ненаигравшуюся. которая толком не почувствовала ласки и любви близкого человека.
Любящая женщина - это любящая женщина...
28 августа 11:11
Помните эпизодическую роль легендарной Рины Зеленой,где она распекала автора Гаврилиады - "хорошо...но нехорошо"?
Вот и я так же. С одной стороны, хорошо: цветастый язык, снова запахи (хотя какие запахи во Франции образца 17века,представить несложно... ) и ощущения, вкусовые и тактильные, в большом количестве,но...
Примерно в этом же месте я снова с душой и от всего сердца хочу искренне возопить ДА СКОЛЬКО Ж МОЖНО-ТО?!
То ли это какой-то продвинутый вариант Донцовой. То ли расчет на непамятливого читателя, но,как говорится, "мы рады вам снова и снова". Иными словами, если это ваше первое знакомство с Харрис - go ahead. Если две-три-гм,десять (ну есть же оптимисты,вроде меня?) книг прочитано...подождите. лучше несколько лет.
20 сентября 2009 г.
Согласна с тем, что из книги в книгу сюжетная линия и характеры главных героев повторяются, конечно, несколько измененные под обстоятельства, описываемое время и т.п. Тем не менее, в эти более или менее повторяющиеся сюжеты автор умудряется "вписать" очень многое - ее книги о доброте, о материнской любви и самопожертвовании, о свободе от условностей и принятых норм, и конечно же - о чудесах, о сказке, которую каждый может создать в собственной жизни сам. По-моему, читать об этом врегда приятно :)
Не согласна с тем, что это чисто женские романы (по крайней мере, в том смысле, в котором я их понимаю). "Женственность", действительно, является отличительной чертой прозы Харрис, но, по-моему, она только придет ее произведениям некоторый шарм и очарование и нисколько им не вредит. По содержательной же глубине эти книги нельзя сравнивать с обычными "женскими романами", с теми, знаете, которые в тонких ярких одинаковых обложках продаются в каждом киоске в метро.
Ну и напоследок, еще одно собственное впечатление, о котором хотелось бы сказать: Дж. Харрис очень ярко умеет передавать фактуру - цвета, вкусы, запахи, материалы - и за счет этого ее герои и все происходящее с ними оживает и воспринимается, чувствуется гораздо ближе, осязаемее, реальнее. У меня почти с каждым автором, который мне нравится или чем-то запомнился, связаны какие-то ассоциации, образы, навеянные его книгами. Так вот, когда я думаю про Джоан Харрис, то все мои ассоциации - на уровне чувственного восприятия: вкус кислых яблок, запах выгоревшего на солнце вереска или душистой лаванды, алый цвет пламени, янтарного цвета теплые струганые доски поля в лучах утреннего солнца... Это очень необычно... и пожалуй, приятно.
16 июля 2009 г.
Романы Харрис - женские, я не могу это отрицать. Нет, даже вот так: мне трудно представить мужчину, который будет в восторге от литературных экзерсисов миссис Харрис. Женщин же, на мой взгляд, привлекает в ее романах то, что она будит в каждой истинно женские инстинкты: в первую очередь, материнский, конечно. Я, не имеющая детей, прекрасно понимаю готовность матери совершить любое преступление ради того, чтобы спасти своего ребенка.
А все это язычество - в хорошем смысле слова, - колдовские силы, заложенные в любой женщине, сильная интуиция, чувственность? Близость к земле, опять же. Кулинарные или целительские способности...
Все это тихонько пробуждается, когда мы читаем эти книги. И, однажды пробудившись, не желает угасать.
"Блаженные шуты" - книга о женщинах и для женщин. Мне кажется, что практически каждая, в какой-то момент осуждая главную героиню, где-то в глубине души ее поймет.
Я поняла, по крайней мере.





