4,8

Моя оценка

В книге впервые представлена в большом объеме лирика П.Валери ("Альбом старых стихов", "Юная Парка", "Чары") и дается один из самых знаменитых его прозаических текстов ("Господин Тест"). Раздел…
Развернуть
Серия: Азбука-классика (pocket-book)
Издательство: Азбука

Лучшая рецензия на книгу

j_t_a_i

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 ноября 2014 г. 16:29

802

Когда атеисты говорят слово "душа", то, как правило, имеют в виду некую совокупную психическую деятельность, что позволяет им пользоваться всем многообразием их родного языка. А мистер Валери с этим не согласен, в своих языковых построениях он предлагает отменить такие слова, по той причине, что ему они кажутся бессмысленными, и, показывая пример "правильного" словоупотребления, Валери выстреливает забавными опусами, вроде "поэзия действует непосредственно на наш организм". Видимо, от таких дел, у переводчика в организме кошки заскребли и он нет-нет, да и вставит в текст, столь нелюбезное Валери слово. Вообще, представленные в сборнике эссе (пресные и скучные) удобнее было бы назвать пролитой на бумагу ностальгией. Говорю вам, что прочитав n-ую часть - я не знаю, как себя вести и что…

Развернуть

Поль Валери — Андре Моруа

Перевод: Вадим Козовой

стр. 5-32

Альбом старых стихов

Автор: Поль Валери

Перевод: Роман Дубровкин, Бенедикт Лившиц, Сергей Петров, Михаил Яснов

стр. 33-56

Юная Парка

Перевод: Михаил Яснов

стр. 57-78

Чары

Перевод: Роман Дубровкин, Бенедикт Лившиц, Сергей Петров, Евгений Витковский

стр. 79-122

Речь об Эмиле Верхарне

Перевод: В. Петров

стр. 299-308

Памяти Марселя Пруста

Перевод: Д. Журавлева

стр. 309-315

Литературные воспоминания

Перевод: Евгения Дегтярь

стр. 316-328

Комментарии

Автор: Михаил Яснов

стр. 329-355

Виктор Гюго: Творивший формой

Перевод: Елена Березина

стр. 257-266

Воспоминание о Нервале

Перевод: Елена Павликова

стр. 267-277

Стефан Малларме

Перевод: Елена Баевская

стр. 278-281

Последний визит к Малларме

Перевод: Елена Баевская

стр. 282-286

Малларме

Перевод: Елена Баевская

стр. 287-292

Проходящий Верлен

Перевод: Алина Попова

стр. 293-298

Господин Тест

Перевод: Ирина Кузнецова

стр. 131-214

Вийон и Верлен

Перевод: Алина Попова

стр. 215-237

Вольтер

Перевод: Ольга Акимова

стр. 238-256

ISBN: 5-267-00289-5

Год издания: 2000

Язык: Русский

Страниц
368 стр.
Формат
76x100/32 (115x180 мм)
Тираж
8000 экз.
Переплет
Мягкая обложка

Рецензии

Всего 1
j_t_a_i

Эксперт

Эксперт Лайвлиба

22 ноября 2014 г. 16:29

802

Когда атеисты говорят слово "душа", то, как правило, имеют в виду некую совокупную психическую деятельность, что позволяет им пользоваться всем многообразием их родного языка. А мистер Валери с этим не согласен, в своих языковых построениях он предлагает отменить такие слова, по той причине, что ему они кажутся бессмысленными, и, показывая пример "правильного" словоупотребления, Валери выстреливает забавными опусами, вроде "поэзия действует непосредственно на наш организм". Видимо, от таких дел, у переводчика в организме кошки заскребли и он нет-нет, да и вставит в текст, столь нелюбезное Валери слово. Вообще, представленные в сборнике эссе (пресные и скучные) удобнее было бы назвать пролитой на бумагу ностальгией. Говорю вам, что прочитав n-ую часть - я не знаю, как себя вести и что…

Развернуть

Подборки

Всего 11

Похожие книги

Вы можете посоветовать похожие книги по сюжету, жанру, стилю или настроению. Предложенные вами книги другие пользователи увидят здесь, в блоке «Похожие книги». Посоветовать книгу

Популярные книги

Всего 693

Новинки книг

Всего 241