Владимир Набоков. Собрание сочинений американского периода в 5 томах. Том 4. Ада или Радости страсти
Владимир Набоков
ISBN: 5-89091-014-0, 5-89091-036-1
Год издания: 2006
Издательство: Симпозиум
Серия: Владимир Набоков. Собрание сочинений американского периода в 5 томах.
набоков любовь русская литература xx века инцест фантастика страсть голубая кровь классическая литература ада russian classic
Описание
Собрание сочинений англоязычной художественной прозы Владимира Набокова (1899-1977) предпринимается в России впервые. В настоящем томе представлен роман "Ада, или Радости страсти: Семейная хроника" (1969) - масштабный эпос вымышленной единой англо-франко-русской реальности Антитерры - крупнейшее произведение В.В.Набокова, вобравшее в себя весь его уникальный мультиязычный писательский и литературоведческий опыт.
В книгу также включены набоковские статьи и интервью, тематически связанные с "Адой", и подробные комментарии.
Содержание
Ада, или Радости страсти: Семейная хроника
(переводчик: Сергей Ильин; иллюстратор: Михаил Занько) Роман c. 8 - 562
Примечания к `Аде` (иллюстратор: Михаил Занько) Комментарии c. 563 - 590
Интервью журналу `Time`, 1969 г. (переводчик: Сергей Ильин; иллюстратор: Михаил Занько) c. 591 - 602
Символы Роу (переводчики: Н. Махланюк, Сергей Слободянюк; иллюстратор: Михаил Занько) Статья c. 603 - 606
Вдохновение (переводчик: Сергей Ильин; иллюстратор: Михаил Занько) Статья c. 607 - 613
Комментарии (иллюстратор: Михаил Занько) Комментарии c. 614 - 666
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
11 августа 2011 г.
Отлично, просто отлично.
Восприятие книги конечно напрямую зависит от степени читательской образованности или необразованности, но вцелом это восхитительно. Смешно, умно, неподражаемо. Я рукоплещу стоя.
Нет-нет, никакой иронии, никакого сарказма. Я абсолютно серьёзна и в абсолютном восхищении.
Да, сначала пришлось продираться сквозь какие-то невнятные родственные связи, периодически морщась, но чаще - отвлекаясь, но зато потом... нет, это все же бесподобно.
Сейчас мне не вычленить уже почти ни одной из тех цитат, которыми хотелось кого-нибудь удачно подвернувшегося под руку забрасывать, поэтому приведу одну, выцепленную сналёта из последних 15 страниц.
В мою студенческую пору я старался дефлорировать как можно больше девушек из-за того, что провалил экзамен по ботанике
В общем мы в восхищении, королева в восхищении
30 июля 2008 г.
Даже для Набокова этот роман - "слишком".
Слишком эпический - автор подробно рассматривает всю жизнь двух человек, от зачатия (с долгой предысторией) до тихого угасания с сопутствующей импотенцией, дрожащими руками в пигментных пятнах и прочими старческими запахами.
Слишком откровенный - главных героев, Аду и ее брата Вана, весь роман соединяет-разъединяет инцест. При этом старый уже Набоков невозмутимо показывает все его "технические" подробности - этакий лысый оператор с порностудии средней руки.
Слишком умный - чтобы понять иронию первой же фразы, необходимо перечитать забытую со школы "Анну Каренину". И это только начало. Владимир Владимирович скрещивает Окудажаву с джазом, Пушкина с Майн Ридом, а, например, толстовского горца Хаджи-Мурата - с генералом Мюратом и революционером Маратом. Ну а если вспомнить несколько библейских топонимов, то запретная любовь Ады и Вана получит еще одно интересное объяснение.
Показательно, что ученые относятся к этом тексту крайне (может быть, даже, излишне) серьезно. Так, Ефим Курганов, доцент русской литературы Хельсинкского университета, считает, что "Ада" - попытка Набокова показать историю развития европейской литературы - от рыцарских романов до "Улисса" и Генри Миллера. А Владимир Шадурский, кандидат филологических наук, убедительно доказывает наличие в "Аде" чеховских мотивов. Я уже не говорю про сайт Gay.ru, критики которого тоже интересуются Ваном.
При этом роман, фактически, пишется на трех языках - но подстрочников вы не дождетесь. В конце книги обычно публикуют "примечания" некой Вивиан Дамор-Блок, вот только верить им можно не всегда, ведь их автор - тоже Набоков, небрежно скрывшийся под простенькой анаграммой.
Слишком "ненабоковский" - достаточно сказать, что это, строго говоря, фантастика по жанру. Ада и Ван живут на планете Терра, которая чем-то напоминает нашу Землю, а в чем-то похожа на опиумный бред тоскующего белоэмигранта. Географически на месте России - дикая закрытая Татария, сама Россия уютно располагается на месте "земных" США. По небу летают ковры-самолеты, есть кино, но нет телевидения...Наша планета там тоже присутствует - в галлюцинациях сумасшедших, которых изучает Ван. Разные люди видят одни и те же подробности из жизни "Антитерры", которая уже стала местным культурным феноменом. Ада и Ван мечтают попасть туда - где никто не будет знать об их родстве и они смогут любить друг друга без страха. При этом, в их (и читателя) сознании "Антитерра" странно переплетается с семейной виллой, где детьми они невинно сношались под каждым кустом. Вот только детство давно позади, и они все никак никак не могут понять - любят они друг друга, или просто тоскуют по прошлому.
Книга не понравится тем, кто при упоминании Набокова автоматически вспоминает "Лолиту", понимающе ухмыляясь.
Книга не понравится тем nabokovians, что считают "Лолиту" худшим романом Автора, специально написанным для гыгыкающих офисных фанатов коэльи.
Вообще, она не понравится никому, кто имеет хоть какое-то Собственное Мнение о Набокове. И дело здесь не в инцесте, не в фантастичности и не в смысловой сложности. Дело - в самом читателе. Кого-то она оставит равнодушной, а кому-то перевернет мир. Рекомендовать ее так же бессмысленно, как уговаривать друга принять ЛСД - тот, кому это нужно, сам найдет дилера.
2 апреля 2008 г.
"Ада, наши сады и услады..."
Прекрасная, грустная книга о любви. Что тут ещё сказать? "Ада" представляет собой весьма обширное прекрасное полотно со множеством красивых и интересных образов и аллюзий на другие полотна. Произведение действительно очень многогранное и многослойное. Это только на первый взгляд скабрезная история о братике и сестричке, которые любили потискать друг дружку. Автор затрагивает весьма тонкие материи вроде психологии человеческой... И нельзя, конечно, забывать о набоковской иронии, а иногда и сарказме, проявившейся в "Аде" во всей своей красе. Но главным достоинством книги, на мой взгляд, является язык произведения. Те лингвистические джунгли из нескольких языков, которые насажал тут Набоков, могут оставить равнодушным только неумеющих читать даже по слогам.





