Правила Дома сидра

ISBN: 5-264-00120-0
Год издания: 1999
Издательство: Вагриус
Серия: Современная проза (Черная серия `Вагриуса`)

Описание

Джон Ирвинг - известный американский писатель, признанный мастер психологической прозы. Мировую славу принес ему роман `Мир от Гарпа`, хорошо известный и российскому читателю. `Правила Дома сидра` можно назвать семейной сагой на новый лад, `Давидом Копперфильдом` или `Джейн Эйр` наоборот. Сирота без роду и племени обретает свой очаг, но дом уже не является той крепостью, за стенами которой можно укрыться от бурь и катаклизмов нашего жестокого века. На смену жизненным правилам, признанным обеспечить честную и спокойную жизнь, приходят новые, куда более жесткие. Но и следуя им, человек обречен - ведь ему приходится отказываться от своего прошлого, от традиций и ценностей. Есть ли выход из этого заколдованного круга?

Эти книги тоже могут вас заинтересовать

Вячеслав Шишков - Угрюм-река
Вячеслав Шишков 39 читателей 5 рецензий 8 цитат рейтинг 4.5 из 5
Марио Пьюзо - Крестный отец
Марио Пьюзо 874 читателя 51 рецензия 102 цитаты рейтинг 5 из 5
Эрих Мария Ремарк - Жизнь взаймы
Эрих Мария Ремарк 1726 читателей 124 рецензии 492 цитаты рейтинг 4.5 из 5

Рецензии читателей

Джон Ирвинг - Правила Дома сидра
defederge написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила Дома сидра

рейтинг 3 из 5
3

27 января 2009 г.

Долго я не решалась начать ее читать, почему-то название не внушало интереса. Однако уже с первых страниц у меня побежали мурашки - это первый признак того, что книга заворожила. Продолжение абсолютно не разочаровало. С нетерпением ждала момента, когда снова смогу открыть ее и насладиться чтением.
Излишне рассказывать содержание книги, многие ее читали. И я думаю, что даже после одной книги Ирвинга всегда хочется почитать еще из его произведений.
В книге очень много тяжелых тем для меня, например, судьба детей, которым не знакомы понятия родительской заботы и домашнего очага, тема несознательности и равнодушия,
мечте о самом главном – о семье, любви и "нужности" в жизни. Тема выбора жизненного пути: сам ли ты ее определяешь или за тебя должны это сделать другие? И в каком случае ты будешь счастлив и полезен? Эта книга заставляет думать, и наличие недоговоренностей, рассыпанных тут и там, только способствует этому.
Это произведение должны прочитать все!
Теперь у меня на очереди фильм. С нетерпением жду момента, когда посмотрю его.

Джон Ирвинг - Правила Дома сидра
panda007 написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила Дома сидра

рейтинг 2 из 5
2

16 августа 2010 г.

Эта книга не могла мне понравиться по определению. Дело в том, что Джон Ирвинг - моралист, а меня от моралистов тошнит. Вот Льву Толстому Ирвинг бы очень понравился. Ведь действуют они по похожему принципу - ненаучно-фантастическому. Берётся идеальный герой с несущественными недостатками и Миссией. И проводится сквозь враждебный мир, заполненный моральными и нравственными уродами. Только если Толстой бичует нравы на полном серьёзе, Ирвинг разбавляет всё это так называемым гротеском. Попросту говоря, зубоскальством.
"Я грешен, я сам себе омерзителен, – повторял Гомер, чувствуя фальшь каждого слова", - пишет автор. Вот и я читала, чувствуя фальшь каждого слова. Искренне завидую всем, кто был так увлечён этой книгой, что начав её, не мог остановиться, пока не прочитал. Я засыпала над каждой страницей. Уроды меня не забавляли, "правильный" главный герой не прельщал, занудный доктор раздражал, жизнь в приюте казалась тупой и бессмысленной.
Это типично "мужская" литература, в которой много теоретизирования и представлений, но совершенно нет ни психологизма, ни живого чувства. Если уж говорить о сагах, то даже "кинематографичные" и компактные "Ламентации" Хагена куда как лучше.
Бесконечное упоминание лобков, крайней плоти и содомии, тоже симпатии к автору не прибавило.

Переводила всё это Марина Литвинова, та самая, чьи переводы Гарри Поттера обвиняли во множестве ляпов и, главное, в навязывании морали, которой у Роулинг не было в помине. Может, и с Ирвингом вышло также?

Джон Ирвинг - Правила виноделов
irish_kirsche написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила виноделов

рейтинг 5 из 5
5

5 августа 2011 г.

В Биддефорде я жила несколько дней по приезду в Мэйн. Самый что ни на есть киношный сонный и скучный городишко, с жилыми домами, парой заправок и пиццерией.
В Бат в конце августа переехала знакомая с работы и мы ездили к ней пить вино и купаться в джакузи. А еще смотреть на её коричневого кота.
В Бостоне я была всего лишь один день, но этого дня хватило, чтобы я влюбилась в него на всю жизнь.
В Портленде я жила большую часть времени. Там я работала официанткой в греческом ресторане (хозяин которого был из Непала, а работники сплошь из Латинской Америки), там я пила настоящий Гиннесс в ненастоящем ирландском пабе Ri-Ra, там я сидела на пирсе, ела черешню и любовалась на яхты, там есть потрясающий магазин игрушек, в котором рождество 365 дней в году, там есть видеопрокат Videoport, в котором был "Ночной дозор" и "Москва слезам не верит" с субтитрами, а еще туда можно было заходить с собаками. Там кофейня JavaNet, в которой у меня спёрли Томмихильфигеровские очки. Еще в Портленде я ходила в кино и помимо всякого хлама с Николасом Кейджем посмотрела "Маленькую мисс Счастье". Там были книжные магазины с продавцами-мужчинами и очень вежливые бомжи, которые желали мне хорошего дня, даже если я не давала им денег. Там была тётенька в кабриолете, которая на всю улицу кричала мне, что никогда не видела такого цвета волос, а в самом центре была лавка со всякой ирландской дребеденью и сувенирами, которую держал дяденька-ирландец, иммигрировавший с семьёй еще в детстве, но сохранивший акцент.
На 750 страницах потрясающего романа Джона Ирвинга "Правила виноделов" встречаются все эти города и еще немного других. Давно я с таким упоением не читала роман. Если вы смотрели фильм, то от сюжета книги он очень сильно отличается. Навязывать "Правила виноделов" не буду, так как не смотря на мой восторг, повествование очень откровенное и на некоторых описаниях я радовалась, что желудок у меня крепкий. Но в целом - красота. Спасибо огромное дорогой drilli за рекомендацию.

Джон Ирвинг - Правила виноделов
Amatik написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила виноделов

рейтинг 5 из 5
5

8 июня 2011 г.

Бралась читать книгу с уже сформированным предвзятым ощущением пофигизма к сюжету и героям. Однако... Однако все по порядку с беспорядком.
Во-первых, когда берешь книгу с красивой твердой обложкой и текстом. напечатанным на качественной бумаге, уже мелькает мысль о том, что Г*** не напечатали бы с такой расточительностью. Во-вторых, книга известна многим, много хороших отзывов и экранизация получила несколько Оскаров, которую я еще не смотрела. И в-третьих, Ирвинг - хороший писатель. Знаю это на собственном опыте.
Каждому человеку хочется иметь семью. Может и не каждому, но одинокому точно быть не хочется. Потому что мы, люди, социальные существа. Гомер Бур тоже хотел семью. Настоящую, его личную. И Уилбур Кедр, врач - гинеколог и по совместительству глава сиротского приюта, втолковывал мальчику "Здесь твой дом, будь полезен". И сестры приюта считали его приемником Кедра, но зов сердца повел Гомера к яблочным садам, к дому сидра. Осуждала героиню Кенди, а потом призадумалась, что бы я сделала, окажись на ее месте? Что победил бы - эгоизм или чувство долга или любовь? Грустно.
В книге много медицинских терминов, это наводило меня на мысль, что писатель заканчивал медицинский институт (в его книге "Сын цирка" тоже кое-что про медицину). Оказалось, что не так.
На самом деле, до сих пор нет слов, чтобы описать восторг от книги. Это крик души ребенка, взрослого.

Джон Ирвинг - Правила Дома сидра
margo000 написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила Дома сидра

рейтинг 5 из 5
5

5 декабря 2008 г.

Из любимейших книг, прочитанных за последние лет семь.
Именно с этого романа началась моя любовь к Д.Ирвингу. Следующей его книгой стал "Мир глазами Гарпа".
Оба романа - необычны, во многом шокирующи, но искренни, человечны.
Почему-то уверена, что их можно или любить, или не любить - равнодушным точно не останешься.
Я права?

(Кстати, фильм "Правила виноделов" очень хорош! Но...но как отдельное произведение искусства.)

Джон Ирвинг - Правила Дома сидра
dream_of_super-hero написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила Дома сидра

рейтинг 5 из 5
5

14 августа 20:13

После первого опыта с Ирвингом, а именно "Отеля Нью-Гэмпшир" я зареклась читать у него что-то ещё, пока мой взгляд не упал на "Правила Дома сидра", экранизацию которого я всё никак не могу осилить. Что я могу сказать? Чтение захватывает.
И иногда излишние анатомические подробности абортов не смогли пересилить мою тягу. А вот моралите автора местами было ну совсем не в тему. В самом деле, чего можно ожидать от глупенькой Кэнди, которая проводив жениха на войну, гуляет с его другом.
Гомер Бур так же как и герой любимого романа самого Гомера Диккенса - сирота. Его "крёстный" отец Уилбур Кедр дал ему первые понятия о семье, любви, ответственности. Гомер хотел стать полезным, "быть полезным" - вообще главный пунктик Кедра, но парню хотелось создать свою семью, быть любимым и нужным, и он искал себя в работе в приюте в Сент-Облако ассистентом доктора Кедра и в яблоневых садах "Океанских Далей" с любимой девушкой и лучшими друзьями.
Мне понравился роман, несмотря на то, что местами он казался стрёмным из-за работы переводчика, видимо.
И мне симпатичен доктор Кедр. Надо всё-таки будет взять себя в руки и заставить просмотреть "Правила виноделов" до конца. А вдруг фильм хотя бы наполовину так же хорош как и книга?

Джон Ирвинг - Правила Дома сидра
Anonymous написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила Дома сидра

рейтинг 3 из 5
3

15 сентября 10:34

Во первых строках хочется отметить переводчика. Поначалу волосы у меня на голове шевелились из-за того, что она беззастенчиво перевела все имена собственные на русский язык. Ну не то чтобы все, выборочно и хаотично. Зачем? Доктор Кедр всю дорогу Кедр только потому, что в начале одной из медсестёр слышится в его фамилии "что-то древесное". Но можно было собственно сделать сносочку и написать что дескать фамилия доктора переводится как "кедр" с английского. А потом я залезла в англоязычную википедию и узнала, что доктор Кедр совершенно не кедр, а ларч - лиственница. Собственно и Гомер не бур, а Уэллс - как достаточно известный писатель. А приют - Сент-Облако. Не Святое Облако и не Сент-Клауд, а именно такой полупереведённый калека. Почему? Почему надо было изменять всю книгу, вместо того чтобы сделать три сноски? А почему Уортингтоны остались непереведёнными? Ведь их фамилия образована от слова "богатство" - есть где поиграться. А каламбур с Мелони и дынями - тут даже сноски нет. В общем, сначала это у меня в голове никак не укладывалось Т_Т
Но нескоро сказка сказывается, я уже даже к этому привыкла. Роман очень большой. Неоправданно большой, я бы даже сказала. Очень подробный, охватывающий большой период жизни разных людей, хотя событиями наполнен слабо. Более того, я что-то в последнее время стала очень требовательна к героям, поэтому в очередной раз они мне не понравились. Они тупые :( Я понимаю, что всё это недостатки их образования, но взять Гомера - все его интересы это "Дэвид Коперфильд" и Кэнди. Аборты ему противны, а яблоки - ну просто работа. И всё? У сироты такой маленький мир вокруг, но и внутренний мир ещё меньше :( Автор даже не упомянул, думал ли Гомер о чём-нибудь, составлял ли своё мнение по всяким другим сферам жизни, может у него хобби какое было. Нет, ничего. Так же и Кэнди. И после этого хоть как-то сочувствовать Гигантской Проблеме Гомера и Кэнди? Такое впечатление, что они как чурбаки 15 лет сидели смотрели в одну точку и даже словом не обмолвились о том одном чувстве и событии, которое у них в жизни было. А чем он занимались? Я бы на их месте не только умерла от скуки, но и любви бы точно пришёл конец. Если бы они себе не лгали, а сразу бы сами решили свою судьбу - всем было бы легче. За первого ребёнка Уолли и Кэнди они решили лихо, что ему не жить, а дальше 15 лет не решали ничего. Глупые и непоследовательные людишки. Более того, Кэнди "любит" всех обоих молодых людей, которые ей в жизни попались. А если бы она в университет поступила? её бы разорвало от любви ко всем своим сокурсникам? Вряд ли. Она на самом деле научилась бы различать любовь и привычку жить с одним и тем же первым попавшимся в жизни человеком.
Чем книга ценна - глубокими гинекологическими подробностями. От которых даже у меня волосы на голове шевелятся, и я не понимаю, как это хоть один мужчина прочитал?
Но вы сейчас подумаете, что я всё вышеперечисленное серьёзно пишу. Поскольку буквально воспринимать книгу нельзя, видимо, понимать её надо как некую метафору. Особенно на эту мысль наводит изредка встречающийся в книге неуместный циничный юмор. Ну прямо Хеллер с "Поправкой-22" - переводчик в послесловии нам всё рассказывает, что "правила дома сидра" надо воспринимать как аллегорию бессмысленных и жестоких законов жизни. Временные жители дома сидра никогда даже читать не умели, но они постоянно обновлялись. Закон США запрещает аборты, но это приводит не к большему вниманию к противозачаточным средствам и уменьшению количества случайных половых актов, а к перитонитам вследствие неумелых самостоятельных действий по прерыванию нежелательной беременности. Закон жизни говорит, что жениться должны люди, которые любят друг друга, невзирая на обстоятельства, но Гомер с Кэнди всю жизнь живут как попало, только потому что им жалко калеку Уолли и они ему обязаны.
Что можно сказать в итоге. Роман отличный. Великий и достойный. Проблемы чётко выставлены и решены. Но на мой взгляд герои какие-то негероические, и от этого грустно.

П.С. Всё-таки в одном переводчик молодец. В другом переводе книга называется "Правила виноделов". Ага. Если быстро глянуть в словарь, то сидр - это слабоалкогольный шампанизаровнный напиток. Сойдёт конечно для вина. Но если включить на минутку голову, то внезапно окажется, что в Америке сидр делают безалкогольным. Страшно представить, что там в другом переводе со всем остальным.

Джон Ирвинг - Правила Дома сидра
flamberg написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила Дома сидра

рейтинг 3 из 5
3

23 января 2011 г.

идеи в книге изложены актуальные. интересные. животрепещущие. но вот то, КАК они изложены - вызывает у меня отторжение. оттого и оценка такая, нейтральная.

кедр, мягко говоря, удивляет своим образом жизни. его подопечные вызывают недоумение. особенно главный герой (черт, как же его зовут - прошло месяц после прочтения, а я уже не помню имен). да и вообще, все персонажи удивительно несимпатичны.

отдельного упоминания заслуживает перевод названия города - Сент-Облако. зашибись.

Джон Ирвинг - Правила виноделов
valentina19841 написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила виноделов

рейтинг 5 из 5
5

7 августа 2011 г.

Восьмая книга в рамках Флэшмоба 2011.
Огромное спасибо telans за совет.
До этого я читала у Ирвинга только "Мир глазами Гарпа", который оставил двоякое ощущение, поэтому читать "Виноделов" сначала опасалась. Но постепенно книга затягивала все глубже. Вторую половину прочитала практически не отрываясь. Может книга попала в нужное время и настроение, а может это просто "мое", но мне понравилось все, не хочется даже выделять конкретных героев, детали, события. Это цельная, красивая история, которая оставила в душе глубокое ощущение тепла и веры в то, что у каждого в жизни свой путь и нужно следовать за своим сердцем, хоть порой это и не просто.

Джон Ирвинг - Правила виноделов
Aryen написала рецензию на книгу
Джон ИрвингПравила виноделов

рейтинг 3 из 5
3

17 ноября 2010 г.

Фу-уух... Да, я понимала, что передо мной семейная сага, это меня, собственно, и побуждало пробираться сквозь все эти неприятные анатомические подробности в самом начале. Правда, тошнота оказалась единственным чувством, которое пробудил этот роман.

Мне не приятен ни один персонаж, ну разве что д-р Кедр. Ну и Мелони, но только за счет своего появления ближе к концу книги.
Ну а остальные что? Я не могу объяснить их мотивацию, мне не близки их чувства и терзания, я их не понимаю. Невнятные три героя, Гомер, Кенди и Уолли, настолько положительные, что становится тошно, настолько нерешительные, что становится тошно и настолько правильные, что становится тошно. Я не вижу в жизни Гомера чего-то такого, из-за чего стоило бы рассказывать его историю. Он вырвался из приюта, погрузился в новую жизнь, вспоминая свой дом только тогда, когда ему это было нужно, и пятнадцать лет жил "семьей" но своей любимой и ее супругом, не решаясь сделать вообще ничего (супруги также бездействуют и варятся в этой каше вместе с Гомером), потом, когда д-р Кедр умирает (во многом из-за перенебрежения Гомера), тот возращается в приют, чтобы заниматься тем делом, которое он не считает правильным. Не думаю, что Гомер Бур герой своей истории.
Как, впрочем, и все остальные. Разве что д-р Кедр интересен, как персонаж, но эта слепая любовь к Гомеру меня отталкивает, я этого тоже понять не могу.

Разочарована, иначе не сказать. "Жизнь глазами Гарпа" один из любимых романов, а тут... Собственно, я бы поставила отрицательную оценку, но юмор Ирвинга хорош, ничего не скажешь, он-то все и вытянул.

Все рецензии читателей...
Купить "Джон Ирвинг - Правила Дома сидра" на Read.ru
Купить бумажную книгу
Вы можете купить книгу «Правила Дома сидра» за 302 руб.
read.ru