Пропавший без вести. Новеллы

ISBN: 5-17-033954-2, 5-9713-2002-5, 5-9578-3076-3
Год издания: 2006
Издательство: АСТ, АСТ Москва, Транзиткнига

HTML-код кнопки (для сайта/блога)
BB-код кнопки (для форума)

Теги

Описание

Враждебный и бессмысленный мир.

Одиночество и трагическая обреченность человека.

И назло всему - беспрестанный поиск спасения...

Все это в незаконченном романе Ф.Кафки "Пропавший без вести"("Америка") и в новеллах из наследия, а также из сборников "Созерцание", "Сельский врач", "Голодарь".

Содержание

Пропавший без вести (Америка)
(переводчик: Михаил Рудницкий) Роман c. 5-319
НОВЕЛЛЫ И ПРИТЧИ

Из сборника "Созерцание"

Дети на дороге
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 320-323
Разоблаченный проходимец
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 324-325
Решения
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 326-326
Рассеянным взором
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 327-327
По дороге домой
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 327-327
Пассажир
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 328-328
Отказ
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 329-329
В назидание наездникам
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 330-330
Окно на улицу
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 331-331
Желание стать индейцем
(переводчик: Михаил Рудницкий) Новелла c. 332-332
Из сборника "Сельский врач"

Сельский врач
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 333-339
Новый адвокат
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 340-340
На галерке
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 341-341
Старинная запись
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 342-344
Перед Законом
(переводчик: Рита Райт-Ковалева) Новелла c. 345-345
Шакалы и арабы
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 346-350
Посещение рудника
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 351-353
Соседняя деревня
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 354-354
Императорское послание
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 354-355
Забота отца семейства
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 356-356
Одиннадцать сыновей
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 357-362
Братоубийство
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 363-364
Сон
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 365-367
Из сборника "Голодарь"

Первая боль
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 368-370
Маленькая женщина
(переводчик: М. Абезгауз) Новелла c. 371-378
Голодарь
(переводчик: Серафима Шлапоберская) Новелла c. 379-390
Певица Жозефина, или Мышиный народ
(переводчик: Ревекка Гальперина) Новелла c. 391-409
Новеллы из наследия

Описание одной схватки
(переводчик: Елена Михелевич) Новелла c. 410-460
Приготовления к свадьбе в деревне
(переводчик: Елена Михелевич) Новелла c. 461-483
Блюмфельд, пожилой холостяк
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 484-509
Мост
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 510-510
Охотник Гракх
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 511-516
Как строилась Китайская стена
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 517-531
Сосед
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 532-533
Обычная путаница
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 534-534
Железнодорожные пассажиры
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 535-535
Правда о Санчо Пансе
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 536-536
Прометей
(переводчик: Соломон Апт) Новелла c. 536-536
Молчание сирен
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 537-538
Герб города
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 539-539
Посейдон
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 540-541
Содружество
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 542-542
Ночью
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 543-543
К вопросу о законах
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 543-545
Экзамен
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 546-546
Мобилизация
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 547-549
Коршун
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 550-550
Рулевой
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 551-551
Волчок
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 552-552
Маленькая басня
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 553-553
Возвращение
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 553-553
В дорогу
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 554-554
Защитники
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 555-557
Исследования одной собаки
(переводчик: Юрий Архипов) Новелла c. 558-602
Супружеская пара
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 603-607
Вернись!
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 608-608
О притчах
(переводчик: И. Щербакова) Новелла c. 609-609
Нора
(переводчик: Вера Станевич) Новелла c. 610-649

Дополнительная информация об издании

Твердый переплет, 656 стр.
Тираж: 3000 экз.
Формат: 84x108/32 (~130х205 мм)

Эти книги тоже могут вас заинтересовать

Франц Кафка - Исследования одной собаки
Франц Кафка 200 читателей 12 рецензий 25 цитат
Иоганн Вольфганг Гете - Фауст
Иоганн Вольфганг Гете 4267 читателей 97 рецензий 731 цитата

Рецензии читателей

Франц Кафка - Пропавший без вести. Новеллы
написала рецензию на книгу
Франц КафкаПропавший без вести. Новеллы


28 мая 2013 г., 08:55

Пожалуй, самое большое разочарование только в том - что роман не закончен. С первых страниц ныряешь в такую неповторимую атмосферу, где становится безумно интересно, и просто невозможно оторваться. Во-первых, роман музыкальный. Со страниц льётся музыка, она звучит даже в самых мрачных стенах и далёких закоулках. Получается, что Карл Росман пропал без вести уже тогда, когда впервые ступил на землю Америки. Он очень мягкий человек, довольно ранимый и чересчур расположен ко всякому встречному. Это и губит его. Получается, что судьба будто-то нарочно сталкивает героя лоб в лоб с прекрасными, стоящими людьми, чтобы тут же разлучить его с ними навсегда. И как контраст - к Карлу намертво приклеиваются негодяи и первостатейные пройдохи, с которыми ему суждено идти бок о бок, как бы он не пытался от них отмежеваться. Карл разрушается на глазах, он слабак, не личность - личностью, он так и не успел стать. Он до того глупеет, что хочется самой залезть в книгу и надавать ему звонких пощёчин, но тщетно: в конце концов, он собственными руками загоняет себя в угол, мирится с немыслимой действительностью, пока не отправляется прямиком в бездну. Во всяком случае, для себя. Без надежд, без дна, он будто сам хочет исчезнуть, похоже, так и получается. Еще в конце есть две не связанные между собой сцены. Но кажется, что и они уже мало чего нам изменят.

И так как роман незаконченный, остаётся лишь предполагать, где Карл на самом деле. Может, он до сих пор в плену слугой-заложником в квартире у трёх сумасшедших... Или же до сих пор мчится в поезде вместе с лифтёром Джакомо в Оклахому через высокие горы. И кажется, что их голоса, еле различимые через стук колёс, летят и летят в зияющую перед ними неизвестность...

...Что их холодное, влажное дыхание ветерком ужаса обдавало лицо. ©
Франц Кафка - Пропавший без вести. Новеллы


23 декабря 2011 г., 16:01

Кафка здесь, Кафка там - любимый писатель кучи хороших и не очень людей. Но на пробу его первый роман, который впрочем, как и все другие, остался незаконченным, оказывается просто плохой книгой. Это эпопея эмиграции шестнадцатилетнего немца Карла в Америку. Он встречает разных людей, жизнь бросает его то туда, то сюда и, исходя из этого, читатель может сделать какой-нибудь далеко идущий вывод, как то, что например, Америка - это страна, которая затягивает человека и высасывает из него все соки. Или как то, что вобщем-то Карл может быть уже умер, а это какое-то его персональное частилище. Или ещё что-нибудь. Вобщем, можете придумать что угодно - ответов нет, книга не закончена.
Мотивация у всех персонажей по отношению к главному герою такая, что порой кажется, что все они зомби или вампиры, которые его заманивают, чтобы потом съесть. И, самое печальное, что если бы оно так и оказалось, то в книге бы было больше смысла. А так это какое-то совершенно пустое повествование про неинтересных никчемных людей, вне логики. Зато пишут рецензенты: "абсурдность бытия", "бессмыленность и безысходость жизни", да ёлы-палы, книга не стоит таких слов и выражений. "Незаконченное путешествие безвольного человека-червя по миру вне логики и здравого смысла" - вот как следовало бы назвать это произведение.