Краткая история тракторов по-украински

ISBN: 5-699-15539-2
Год издания: 2006
Издательство: Эксмо
Серия: Книга, о которой говорят

Описание

Горькая и смешная история, которую рассказывает Марина Левицкая, - не просто семейная сага украинских иммигрантов в Англии. Это история Украины и всей Европы, переживших кошмары ХХ века, история человека и человечества. И, конечно же, - краткая история тракторов. По-украински. Книга, о которой не только говорят, но и спорят.

"Через два года после смерти моей мамы отец влюбился в шикарную украинскую блондинку-разведенку. Ему было восемьдесят четыре, ей - тридцать шесть. Она взорвала нашу жизнь, словно пушистая розовая граната, взболтав мутную воду, вытолкнув на поверхность осевшие на дно воспоминания и наподдав под зад нашим семейным призракам. …Мне казалось, эта история превращается в грубый фарс, но теперь я видела, что она перерастает в дешевую трагедию".

Эти книги тоже могут вас заинтересовать

Ліна Костенко - Записки українського самашедшого
Ліна Костенко 81 читатель 14 рецензий 63 цитаты рейтинг 3.5 из 5
Любко Дереш - Поклоніння ящірці
Любко Дереш 184 читателя 6 рецензий 3 цитаты рейтинг 4.5 из 5
Макс Фрай - Простые волшебные вещи
Макс Фрай 582 читателя 14 рецензий 53 цитаты рейтинг 5 из 5

Рецензии читателей

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 5 из 5
5

18 июня 2010 г.

Зацепила меня год назад обложка, пусть я и видела ее через монитор компьютера. Прочитала аннотацию, подумала - наверное необычно и смешно. Скачала и... забыла. Только недавно вспомнила. Прочитала и не пожалела.
Итак, начну с того, что книга была написана дамой, которая родилась в семье, эмигрировавшей в годы войну в Европу. Отчасти произведение автобиографичное. Книга была написана на английском языке, получила премию Вудхауза. А потом она переведена была на русский. Особое БРАВО переводчику, который переводил даже некоторые монологи на смесь украинского с русским. Отсюда и комичность.
История гласит о старике-вдовце 86 лет, живущем на территории Великобритании, бывший выходец из Украины. Посредством клуба эмигрантов он решает женится на даме пышных форм из многострадальной бывшей Родины, для того, чтобы помочь ей и якобы по любви. Чем это все оборачивается и чем заканчивается - вы сможете узнать сами. И грустно, и смешно.
"Краткую историю тракторов по-украински" сравнивают с "Полной иллюминацией" Фоера. Поэтому и загорелась последнего прочитать следом.

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 2 из 5
2

30 октября 11:22

Ну, скажем, книга сама по себе еще имеет право на существование.
Она явно показывает, чем украинцы-украинцы отличаются от украинцев-диапоры. Об этом вообще все знают. но обычно молчат.
Разница в том, что украинцы, которые живу в диаспоре до сих пор уверены, что их страна - это поля, хаты-мазанки, никаких лишних следов техники и прочая пастораль. Потому что когда они уезжали, так оно в принципе и было. А потом все изменилось - и люди диаспоры уверены, что з изменениями этими погиб сам дух Украины.
Что значит - настоящие украинцыТМ - это диаспора.
Тут как бы то же самое.
Старый диаспоритянин-вдовец внезапно решает жениться на украинке, у которой есть сын-подросток, чтоб приблизить страну к себе.
Дяденька тот еще чудак - пишет историю тракторов, в которой, на самом деле, перессказывает историю 20-го века как он ее знает - к его чести, тему голодомора не обходит, о войне пишет откровенно, ну и все такое прочее.
Украинка-эмигрантка - ну, ладно, вы наверняка тоже знаете стереотипный образ славянки средних лет: она ужасно, чуть шлюховато одета, готова кокетничать и заигрывать со всем живым, напориста, коварна, но у нее большой бюст.
Со стороны дяденьки выступают две взрослые дочери. Со стороны эмигрантки - она сама.
Такое, вообщем. Бытовуха, приправленная забавным для британцев экзотизмом.


Но перевод, я считаю, нужно сжечь.
Серьезно.
Потому что украинцы Левицкой разговаривают на стилистически неправильном английском - они путают порядок слов в предложении и забывают об артиклях. Не всегда различают: "v" и "w" в речи.
Все.
Ничего из ужасов русского перевода вы там не найдете.
Мне очень жаль переводчика. Представляю, как физически больно писать на суржике, коверкая его при этом еще больше.

Много, очень много боли.

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 3 из 5
3

28 июня 2010 г.

Сюжет этой истории не потрясет своей оригинальностью, ибо подобное наверняка каждый из нас уже давно читал/смотрел/наблюдал и не один раз:
Жил-был в английской деревушке старичок-иммигрант из Украины Николай, 85 лет от роду. И имел Николай двух взрослых дочек. Казалось бы, доживай свой век под опекой родственников и в ус не дуй.
Однако наш дедуля совсем не такой. Решил он на старости лет жену себе завести с бывшей родины, да не простую, а молодую, с большой грудью и 14-ти летним сыном-гением. Может и наследника ему родит (другой вопрос, осуществимо ли это в принципе).
Сыграли свадебку, а дальше…
А дальше все как всегда. Не такая уж и хорошая оказалась жена - кормила полуфабрикатами, за дедушкой не следила, только мокрой тряпкой била, да на людях позорила. Да и сынок ейный оказался далеко не гением.
И пропал бы наш старичок совсем, если бы не дочки, которые вступили пусть в неравную, но такую сладострастную борьбу с женой-самозванкой, позабыв про неразделенное наследство матери и свои обиды.
Что из этого в итоге получилось - читайте сами.

А я соглашусь с читателем aldanare .
Действительно, было стойкое ощущение, что подсматриваю за чужой жизнью, скандалами и междоусобицами.
Но вместе с тем нельзя не признать, что читается книга легко и непринужденно.
И таки да, краткая история тракторов по-украински там присутствует.

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 3 из 5
3

30 ноября 2009 г.

По жанру “Краткая история тракторов по-украински” представляет собой этническую комедию в английских декорациях. Как известно, иммигранты – бедствие Туманного Альбиона, а если с бедствием нельзя справиться, над ним нужно посмеяться. Вот англичане и ухохатываются, абсолютно не заботясь о том, что будет, если комедия попадется на глаза объекту осмеяния. “Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!”? Как бы не так. Оглушительного хохота эта книга ну никак не вызывает, разве что натянутую вежливую улыбку и чувство неловкости, как будто мы присутствуем при семейном скандале в чужом доме…

Впрочем, почему “как будто”? Скандал действительно имеет место быть, причем громкий и некрасивый. Живет в Англии семья украинских иммигрантов: Николай Маевский и его взрослые дочери Вера и Надежда (от лица последней и написан роман). Мать семейства Людмила не так давно умерла, и сестры находятся в затянувшейся ссоре из-за небольшого наследства. Но неожиданно их сплачивает замаячившая на горизонте угроза в лице (и паре внушительных грудей) крашеной блондинки-разведенки Валентины “з Тернополя”. Чудаковатый старик Маевский втрескался в эту “боттичеллиевскую Венеру” по уши и по-быстрому расписался с ней, между тем как Валентине и ее сыну-подростку, разумеется, нужны лишь деньги и британский паспорт…

Сестры воюют с Валентиной и убеждают отца развестись, пока не поздно. Вульгарная Валентина превращает дом новоиспеченного муженька в мусорную свалку и хамеет не по дням, а по часам. Безответный отец семейства тихонько скулит в углу и пишет труд всей своей жизни – “Краткую историю тракторов” на украинском языке. На поверхность взбаламученного скандалом семейного болотца то и дело всплывают маленькие грязные секреты семейства и отголоски нелегкой украинской истории. И так 350 страниц. Впрочем, в финале нас ждут мир-дружба-жвачка, а как же иначе? Законы жанра.

Читать это все легко и занятно, на как-то… неудобно, что ли. Как подглядывать в замочную скважину: любопытно ужас как, но ведь хорошие мальчики и девочки не должны этого делать…
Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 2 из 5
2

16 сентября 2010 г.

"Краткая история тракторов по-украински" Марины Левицкой получила премию Вудхауза за лучшую юмористическую книгу года, написанную женщиной. Книга несколько месяцев удерживается в десятке бестселлеров в Великобритании.

1. Мне всегда казалось, что это унизительно для писателя или поэта, если его называют - писательницей или поэтессой... Бывает или хороший Врач без гендерных различий, или врачиха...
2. Не менее унизительно имхо получать премию за "женский юмор"
3. И очень горько за Вудхауза...., наверное англичане продолжают ему по тихому мстить за коллаборационизм иначе трудно объяснить и название премии и факт её вручения писательНИЦЕ Левицкой.
4. И уж совсем не понять читателей, доведших описание "мнлкіх сімейних чвар" вокруг дедули с клиникой старческого маразма до уровня best seller...

Ни одной свежей мысли (хотя она и университетский педагог), ни одного интересного факта (даже про тракторы), ни одного выпуклого образа (хотя тема ціцькек и раскрыта)... В конце первого часа чтения с беспокойством начинаешь понимать, чем вся эта "человеческая комедия" на суржике (почему переводчик решил, что украинцы должны между собой так жутко балякать...) закончится...

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 4 из 5
4

15 февраля 2011 г.

У каждого автора присутствует свой неповторимый стиль, манера написания. Если этот стиль совпадает с ритмом вашего сердца и группой крови, то этот автор - ваш! Если же нет, то никакие загадочные изгибы сюжетной линии не помогут получить вам ожидаемое наслаждение от книги. Стиль Левицкой меня порадовал. Никогда не угадаешь, что ждать от книги с таким названием , если честно, мне кажется, оно отпугнёт многих... А жаль ! Книга весьма забавная, очень колоритный главный персонаж - престарелый папаша двух взрослых дочерей, стремящийся устроить свою личную жизнь, а в перерывах между всеми страстями, разгорающихся на этом фоне, пишущий труд своей жизни ,эту самую историю тракторов, кстати, весьма занятную. В книге много юмора, как говорится - и смех , и грех! Переодически повествование совершает экскурсы в прошлое данной семьи - историю дореволюционной России и раннего СССР, а также Украины. Но эти ныряния рассчитаны прежде всего на неискушённого иностранного читателя, они поверхностны и сомневаюсь, что исторически достоверны, но тем не менее тоже интересны. Понравилась жизнеутверждающее окончание этого романа. Не шедевр, но и бульварным чтивом я бы этот роман не назвала.

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 3 из 5
3

1 февраля 2011 г.

Читается, в общем, легко, но на престижные премии явно не тянет.
Привела в замешательство фраза: "В ознаменование этого события город Челябинск, ранее известный производством тракторов, был переименован в Танкоград". Растерялась. Прислушавшись к мнению жижистов о том, что дело, возможно, в плохом переводе, нашла оригинал. "In honour of this, the town of Chelyabinsk, formerly most noted for production of tractors, was renamed Tankograd". Нет, не в переводе дело - просто автор подкорректировала историю СССР по своему хотению.
В целом после прочтения осталось ощущение, что мне в руки попалась газета "СПИД-инфо" образца 90-х годов. Желтопрессный роман, ничего выдающегося.

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 3 из 5
3

8 декабря 17:05

Как-то я не могу разделить восторгов от этого текста. "Горькая и смешная история" - читаем в аннотации. Горькая - да, смеха - не ощутила. Вся эта возня вокруг старика и иммигрантки оставила неприятное чувство. Тронули лишь описания военного прошлого семьи. Про трактора - вообще пропускала, кроме места, где про Харьковский завод говорилось, как он эвакуирорвалься в годы войны. (Думала, может промелькнет где про Алтай, потому как Харьковский тракторный завод был эвакуирован к нам в Руцбовск в 1942 г., ан нет, про Харьковский паровозостроительный написали)))).
В общем, книгу прочла, не впечатлена. Не из тех книг, которые хотелось бы перечитать

Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински

рейтинг 4 из 5
4

13 апреля 2011 г.

как бы это ни было смешно, но дочитываю 2010 "флешмоб"(читать как рекомендации в рамках темы и на ее страницах)
смешно-грустно-весело-страшно-печально.
Очень много чувств и очень много ощущений.теперь всем рекомендую книгу!

Купить "Марина Левицкая - Краткая история тракторов по-украински" на Read.ru
Купить бумажную книгу
Вы можете купить книгу «Краткая история тракторов по-украински» за 42 руб.
read.ru