Белые зубы
Зэди Смит
ISBN: 5-98695-011-9
Год издания: 2005
Издательство: Издательство Ольги Морозовой
современная литература 1001 books you must read before you die англия зарубежная литература английская литература семейная сага флэшмоб 2012 девушки флэшмоб 2011 смит
Описание
"Белые зубы" Зэди Смит - один из самых ярких и успешных дебютных романов, появившихся за последние годы в британской литературе. Блестящее комическое повествование, в котором рассказывается о дружбе, любви, войне, землетрясении, трех культурах, трех семьях на протяжении трех поколений и одной очень необычной мыши.
Дополнительная информация об издании
Переводчики: Олеся Качанова, Мария Мельниченко
Тип обложки: твердая
Количество страниц: 672
Тираж: 5 100 экз.
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
17 апреля 2011 г.
Великолепно. Если бы не фотография автора на обложке, то я бы, грешным делом, наверное подумала, что эту книгу пишут гениальный мужчина. Более того, гениальный мужчина, который очень близок к Джону Ирвингу (хотя у них совсем разное чувство юмора). В конце концов, имя Зэди встречается не так часто, может быть, это правда мужчина? Но нет, сзади книги симпатичная полуямайская дама с всклокоченными кудрями, которая говорит: "Сейчас печатают много всякой ерунды, и это очень помогает писать. Я стараюсь читать как можно больше подобного бреда".
Удивительно маленький тираж для такой потрясающей книги. Засмотрелась на дурную обложку (гламурные губки, волосатые ноздри и сальная кожа какой-то барышни — дизайнеру этого недоразумения, никак не связанного с собственно романом, следует немедля поставить трёхметровый памятник, например, как раз в виде этих ноздрей и губ), долго не решалась взяться за содержание, тем более что и объём довольно немалый. Как же я теперь пожалела, что не прочитала сразу, как купила. Первые же несколько страниц бросают в дрожь от восхитительного языка. Даже не знаю, как это описать: одновременно точный и простой, но при этом богатый и выразительный. Описания и чувство юмора вообще прекрасные, хочется немедленно зацитировать до смерти всю книжку. И это очень странно, потому что пишет Зэди Смит, в общем-то, об очень и очень серьёзных вещах. Но именно через призму юмора (мягкого юмора, а не грубой насмешки, лёгкой и иронии и сатиры, но без гротеска, улыбнуться, а не заржать) такие темы воспринимаются гораздо проще. Просто поразительно, как можно написать такую глубокую и фундаментальную книгу в двадцать пять лет. Это целая сага (не пугайтесь слова "сага", она совсем не похожа на обычные скучные саги о семействах зануд) о нескольких поколениях людей, связанных между собой непостижимым образом. И пока повествование о прошлом, настоящем (и даже будущем) этих людей неспешно ползёт, автор умудряется затронуть попутно и множество других тем. Это самый настоящий почти исторический срез общества, на небольшом ограниченном участке (несколько семей), но очень точный, подробный и заставляющий задуматься (религии, секты, иммиграция, традиции, национальные корни, национализм, любовь, страсть, измена, субкультуры, гражданская позиция, наука, вегетарианство, интеллектуалы, картина, корзина, картонка и маленькая собачонка). Книжка настолько добротная и толковая, что придраться к ней невозможно. Честное слово, я думаю, что со временем её начнут изучать в школах как настоящую классику, потому что с таким шедевром в качестве дебюта на меньшее даже рассчитывать не придётся. И второй раз выражаю удивление: ну почему же у неё такой маленький тираж у нас в России и всего одно издание?
Почему же "Белые зубы", если это увлекательная семейная сага? Ответ на этот вопрос не просто неоднозначный, он существует в стольки вариантах, намёки на некоторые из которых автором всё же даны, что можно включить его в свой список коанов для медитации. С одной стороны, "белые зубы" связаны со временем, когда человек стареет, то его зубы выпадают (этот момент несколько раз обыгрывается в романе). С другой стороны, зубы желтеют и портятся от неправедной жизни (плохая пища, курение, забивание на личную гигиену), а если рассуждать шире — то и от неправедной жизни не только в физическом, но и моральном плане, пошёл по кривой дорожке, зубы-то тебе и выбили. Для себя я воспринимаю белые зубы как аллегорию предельной честности и чистоты по отношению к себе, но это одно из самых простых толкований названия. Впрочем, можно читать этот роман и без размышлений о глубоких проблемах, просто бежать вслед за увлекательным повествованием, как в сериале. Тут даже если не захочешь, всё равно придётся подумать.
Ну и напоследок приятные образцы лёгкого слога Зэди Смит для затравки (не считаю уместным совать их в цитаты, потому что это просто забавные зарисовки, а не афоризмы):
Клара не нуждалась в бюстгальтере, потому что была свободна даже от силы земного притяжения.
Тощий парень жуликоватого вида, с усами как руль велосипеда...
До конца света оставалось восемь месяцев. В обрез! А ведь надо делать плакаты, писать статьи ("Простит ли Господь онанистов?"), ходить по домам, звонить в колокольчики.
...очень вежливо избавлялись от неё, держась на расстоянии, чтобы, не дай бог, не подхватить религию, как заразную болезнь.
Райан хранил верность маленьким людям с большими гитарами: "Kinks", "Small faces", "The Who".
Дикинсон-Смитам случалось погибать от рук фрицев, мавров, китаёз, кафров, лягушатников, шотландцев, мексикашек, зулусов, краснокожих (южных и восточных), а один из них был даже подстрелен вместо быстроногой окапи каким-то шведом на охоте в Найроби, поэтому каждый Дикинсон-Смит спал и видел, как он по семейной традиции проливает кровь на чужой земле. А если подходящей войны неподворачивалось, у Дикинсон-Смитов имелся в запасе курортный полигон смерти — Ирландия, на которую начиная с 1600 года всегда можно было рассчитывать.
— Там, откуда я родом, — сказал он, — парень, прежде чем жениться, предпочитает с девушкой познакомиться.
— Там, откуда ты родом, принято варить овощи, пока они не разварятся. Это не значит, что так и надо, — отрезал Самад.Семейные мужчины приходят в "О'Коннелл" ради совершенно иной семьи. Здесь нет родственных уз и авторитет в обществе нужно завоёвывать. Для этого годами требуется упорно бездельничать, сачковать, ловить ворон, бить баклуши, плевать в потолок — и уделять данным занятиям гораздо больше досуга, чем обычно отводится на воспроизведение потомства.
Они были похожи на две большие горы, готовые сами прийти к Магомету.
В коридоре у неё всегда стояла банка чёрной краски, чтобы намалевать на дверях соседей знак Зверя и избавить Бога от лишней работы...
А завтра с востока ожидается антициклон, который принесёт град и огонь, смешанные с кровью... в северных же районах ниспадёт огонь с неба, и солнце станет мрачно, и луна сделается, как кровь, кроме того, вполне вероятно, что людей будет жечь сильный зной, а небо скроется, свившись как свиток...
Всё, стоп, а то так половину книжки сюда перепишу. Ещё одна потрясающая рекомендация по флэшмобу 2011, от sliver-drum . Огромное спасибо.
вчера 15:55
‘’Белые зубы’’ – дебютный роман 25-летней англичанки Зэди Смит ( ямайских корней и интересной юности), обласкан не только критиками и всевозможными премиями, но и читателями. Первое что удивляет и поражает – это язык романа: легкий, без витееватостей, но глубокий, насыщенный метафорами и, главное, невероятно ироничный слог, чем-то неуловимо напоминающий иронично-саркастичный слог Джордж Элиот. Серьезные темы: проблемы ассимиляции иммигрантов в Британии, подростковые проблемы, наркотики и свободный секс в школах, этнические банды – эдакая помесь националистов с ‘’крутыми парнями’’ а-ля ‘’робертдениро’’ и ‘’альпачино’’, проблемы этики генной инженерии. Так вот эти серьезные, болезненные темы показаны Зэди Смит изнутри и показаны, выявлены достоверно, не скучно, не грубо, а серьёзно и в тоже время с превосходным юмором, чуть горьковатым от привкуса собственной иммигрантской крови.
Каждый из героев романа словно разрозненные кусочки пазла, который на протяжении всего романа читатели собирают, находят подходящие и пытаются их сопоставить и соединить – они все связаны между собой, плотно, навсегда и сегодняшнее причудливое переплетение их жизней и судеб, – выходцев с Ямайки, Бенгалии и Англии, – совершенно не случайно, потому что так случилось в этом мире, в этой стране (и не только!) иммигранты переплелись корнями друг с другом в попытках ассимилироваться в новой стране, в новой культуре, на новой почве переплелись корнями, некоторые из которых давно подгнили и только тронь – отпадут. Что делать эмигрантам в чужой стране, в чужой культуре, как сохранять религию и обычаи своей страны? Как удержать семейный уклад той культуры, что впитал с молоком матери в условиях где слова: ‘’держаться своих корней’’, увы, не работают, потому что в одной точке, в одной стране находится пересечение множества культур и религий, где все культуры переплетаются корнями, ассимилируют друг в друга. Что делать? И самый тяжелый и почти неподъемный выбор ложится на плечи иммигрантов именно второго поколения, то есть детей и внуков тех самых первых эмигрантов. Как им приспосабливаться к жизни в чужой культуре, когда даже дома в семье катастрофически разрушаются культурные связи. Кто же они: полноправные члены нового общества? Или этнические изгои? Имеют ли они будущее в этой стране?
А та самая модифицированная мышь становится прообразом тех самых молодых юношей и девушек на которые искусственно прививаются клеточки новых культур: приживутся они или нет, наверное, покажет врямя и бросать монетку тут неуместно…а только ждать.
Поучительная книга, умная и очень серьёзная, но совершенно не скучная, остро приправленная отменной долей юмора. Рекомендую всем. Так как проблемы этнических иммигрантов существуют по всему миру. Возможно, вы чуть больше начнете понимать их и себя в том числе.
7 ноября 14:28
Об этой книге я узнала из сборника "Объяснение с ангелом", где был один рассказ мисс Смит. Я долго искала эту книгу, рассказ был хорошим. Увидела в букинистике. Цена - 100 р. Неплохо для хорошего издания в переплете на белой бумаге. Начала читать.
Семейная сага. Солдаты женились на молодых девушках, которые моложе их лет на 20. Семейна жизнь этих двух друзей, притом один из них из Пакистана. с традициями, детьми и ссорами, с некоторым восточным налетом, с воздухом рабочих кварталов Лондона. С Маргарэт Тэтчер в газетах.
7 апреля 2008 г.
крутая оказалась вещь. странно ожидать от 25-летней девушки семейной саги на несколько поколений с освещением проблем эмигрантов с востока в современной британии - но, видимо, только 25-летняя девушка может написать такую сагу на 800 страниц так, чтобы было интересно.
3 июля 2011 г.
Я так страстно желала эту книгу, я мечтала о ней. Но с самой первой страницы отношения с этой книгой у меня не сложились. Поэтому читала я её долго. У меня так бывает с книгой: начинаю читать, и первые же страницы не пускают меня в книгу, в её глубину и суть.
Книга про три семьи. Написано очень забавно, ну прямо как я люблю. Но все равно не пошла книга! Ах! (убиваюсь).
В книге очень много представителей всевозможных национальностей и конфессий. А имена героев неизменно "спотыкали" меня при прочтении, хоть это был англичанин Арчибальд, хоть пакистанец Самад Икбал, хоть весьма милые Чалфены, так похожие, как мне показалось, на семейку фильма "Знакомство с Факерами". И еще всякие там свидетели Иеговы, полутеррористические организации, Будущая Мышь...
Я не знаю, как писать отзыв на эту книгу, потому что точно не поняла, о чем она. Вроде как о том, что все мы разные (цвет кожи, национальность, свой Бог), но тем не менее никто не лучше и не хуже. Что "все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему".
16 августа 17:03
через полчаса у меня визит к стоматологу. ненавижу лечить зубы, которые, говорят, должны быть белыми и красивыми. с другой стороны, естественный их цвет вроде как не белый...
зубы как корни, как мудрость отцов, которой ты можешь оказаться не достоин, и как показатель твоей правдивости: "от неправды гниют зубы" - говорит мистер Гамильтон трем подросткам почти в самом начале романа "Белые зубы".
история двух друзей, связанных опытом войны, и история их семей (такой период у меня - читаю семейные саги,надо завязывать). иммиграция, эмиграция, смешение кровей, столкновение религий, жизни "счатливых сволочей" и фанатиков чего-либо (у кого какая аббревиатура для поклонения).
28 февраля 2010 г.
О чем же эта замечтальная книжка? Вот примерный список: семья, прошлое, настоящее, будущее (история, словом), война, память, жизнь, смерть, любовь, вера, религия, наука, религия и наука, защита животных, культура и традиция, национальность, родина, иммигранты, время, дети, родители, дети и родители... Она такая полная, насыщенная, одновременно цельная и просто интересная, написанна ярко, цепко, с отличным юмором))
Рассказ начинается с неудавшегося самойубийства некоего Арчибальда Джонса. Оно, конечно же, меняет жизнь не только самому Арчи, т.к. все в мире взаимосвязано (да, роман еще и об этом). Мы знакомимся аж с тремя семьями, целыми поколениями, которые ненароком связали свои судьбы. Все эти Джонсы, Икбалы и Чалфены с их простыми и сложными человеческими историями... А еще куча "приятных мелочей": сколько раз Свидетели Иеговы объявляли конец света, на что готовы пойти негритянки ради красоты, почему на самом деле юноши вступают в общества защиты животных и прочая, и прочая=))) Переживая за всех вместе и за каждого в отдельности, я грустно отмечала количество оставшихся страниц - оно неумолимо уменьшалось(((
Действительно, очень убедительный дебют) Браво, Зэди Смит!
П.С. Только вот оформление у книги поистине дурацкое, никаким боком не относящееся к содержанию :-/
23 декабря 12:22
Купила эту книгу как только она вышла, зацепил комментарий Салмана Рушди (не ожидала, что великий Рушди будет рекламировать дебютанта). Прочла. А вот сейчас смотрю на нее и не помню о чем она. Даже какие чувства испытывала, не помню. Первый раз такое, что бы книга вообще ничего не задела. А ведь даже недочитанная книга оставляет осадок.





