Коро-коро. Сделано в Хиппонии
Дмитрий Коваленин
ISBN: 5-699-13379-8
Год издания: 2005
Издательство: Эксмо
Описание
"Коро-коро" - японское выражение, означающее "кубарем" или "кувырком". Или "флюгер на ветру", как толкует его Дмитрий Коваленин - филолог-японист, переводчик, журналист и писатель, проживший в Японии 12 лет и впервые познакомивший нас со сновидениями "японского Оле-Лукойе" - волшебника Харуки Мураками.
"Коро-коро" за несколько веков сократилось в "кокоро" - ключевое понятие японской культуры. Символ той "загадочной японской души", которую пытался постичь в своей нетленной "Ветке сакуры" еще Японист №1 Всеволод Овчинников. С тех пор прошло 35 лет, и теперь Коваленин пытается сделать это снова.
Сборник короткой прозы Дмитрия Коваленина не умещается в рамки привычных жанров. Здесь вы найдете и детективные сюжеты, и лирические зарисовки, и зажигательный рок-н-ролл, и безжалостный стеб, и нежное признание в любви. Эта книга о Японии и японцах, об их жизни, литературе и еде, о русских в "Стране Восходящей Иены", о мифах вокруг "загадочного Ориента" в наших головах - и о нас с вами, народе, застрявшем между Востоком и Западом. Крутится загадочное "коро-коро" - и мы въезжаем в сегодняшнюю Японию, не выезжая при этом из России.
Содержание
Сила трупа c. 7-90
Песни для Марглы c. 91-148
По пути из Ямато в Ниппон c. 149-264
Письма из Хиппонии c. 265-334
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
21 января 2010 г.
Коваленин рассказывает о Японии так, будто сам не русский и не японец - ему и приятно, что японцы молодцы, и обидно, если они в чём-то прокололись. например, он рассказывает, что японцам некогда читать художественную литературу, и в магазинах стопками навалены комиксы - для домохозяек и детей, для клерков и "в дорогу", как еда. спрашивают японца - существует ли современная японская литература? он отвечает - а я не знаю, мне некогда читать. а Банана Ёсимото, спрашивают? отвечает - ну, знаете, уж на фантазии женщины мне совсем некогда тратить время!!!
5 августа 2009 г.
Книга хорошая, заслуживающая внимания. Коваленин живет в Японии, пишет о Японии, переводит книги с японского.
Эта книга - сборник рассказов, повестей и полурепортажа. "Сила трупа" - о жизни японского морского порта, его проблемах. Есть и "крохотки" - маленькие, афористичные рассказы, есть юмор, абсурд, есть в конце концов неординарное мышление.
Отдельно стоит сказать о репортаже-рассказе, посвященном японским гастролям группы Аквариум и Бориса Гребенщикова в 1999 году. Репортаж, интересный своей искренностью и откровенностью, добавляет новые краски в образ музыканта, приоткрывает интересное зрителям "закулисье".
Другое дело, что в целом мало динамики, но много созерцательности и наблюдательности. Для любителей жанра.





