Мантисса
Джон Фаулз
ISBN: 5-17-017495-0, 5-9713-0987-0
Год издания: 2006
Издательство: АСТ
английская литература фаулз современная литература постмодернизм зарубежная литература муза художественная литература непростое классическая литература флэшмоб 2012
Описание
Джон Фаулз - величайший прозаик нашего времени. У него - удивительное чувство слова, мастерское владение литературным языком и поразительный дар создавать поистине волшебные строки.
В романе "Мантисса" обнажается сама суть творческого созидания, противоречивости искусства, эволюции литературного процесса, отношений мужчины и женщины и многое-многое другое...
Дополнительная информация об издании
Переводчик: Ирина Бессмертная
Тип обложки: твердая
Количество страниц: 320
Тираж: 10 000 экз.
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
8 апреля 2011 г.
Флэшмоб 2011, книга 1, за рекомендацию искренняя благодарность linni .
- Вот если бы мы могли отыскать совершенно невозможный..
- Не поддающийся написанию…
- Не поддающийся окончанию…
- Не поддающийся воображению…
- Но поддающийся бесконечным исправлениям…
- Текст без слов…
- Тогда наконец-то мы оба могли бы стать самими собой!
Что было бы, если персонажи могли разговаривать со своими авторами? Поблагодарили бы за четко выписанные характеры, улыбнулись за виды окружающих пейзажей и колоритных спутников в своих странствиях, или же плюнули в лицо за надуманные проблемы и бесконечно надоедливые рассусоливания, фальшивые переживания, переливания из пустого в порожнее и плохой авторский язык? Если посадить в одну комнату персонажа и автора – чем это могло бы закончиться?
«Мантисса» - отчасти ответ на этот вопрос, и ответ многозначительный. Тон книге с самого её начала задает упоминание о палате, где находится Автор – палате, в которой до этого лежал некий ирландец – в котором легко угадываются черты Джеймса Джойса. Но только там, где у обычного автора началось бы подражание, имитация или пародия, у Фаулза начинаются как будто ненаписанные или потерянные страницы рукописи «Улисса». Сама же палата, которая на наших глазах становится миром внутри головы писателя – отчасти весь наш мир, где могут появляться и исчезать вещи, смыслы, воспоминания и ощущения.
Если «Мантиссе» и можно дать какую-то характеристику, это будет фраза «Много Хорошо». Потому что хорошо, когда у подкованного во всех культурных смыслах интеллектуала от литературы, владеющего силой Слова, есть настоящее чувство юмора. К тому же английского, что немаловажно, юмора – и не с шутками о погоде и самих британцах, о нет. Во время чтения «Мантиссы» легко себе представляется профессор от литературы, сидящий в огромной библиотеке, который берет свои любимые книги, начинает в них шебуршаться, а потом аккуратно вынимает нужные слова и начинает жонглировать ими, каждый раз добавляя, добавляя и добавляя новые элементы к этой словесной эквилибристике. Там, где обычный человек увидит просто занятный текст, отсылку к произведению или зачатки сюжета для истории, профессор извлечет повод для шутки, иронии с аллюзией, сарказма с букетом ассоциаций.
Хорошо, когда читателя в некотором смысле не щадят. К тексту «Мантиссы» нужно быть готовым. То, что обычно подразумевают под «читателем Эко», уверенно применяется и к «читателю Фаулза». Потому что здесь герои греческих мифов запросто могут сравниваться с музами синематографа, эротические фантазии детства становиться реальностью, а сама реальность превращаться в иллюзию. Ниже дна с удивительной простотой обнаруживается и двойное, и тройное дно. Очень понравилась фраза, она прекрасно отражает то, что Автор делает - «ущипнуть архетипы за щиколотку».
Хорошо, когда переводчик проделывает колоссальную работу, а именно так Ирина Бессмертная и поступила – в результате текст почти поется, диалоги практически мурчатся и завораживают одновременно и своей легкостью, и своей многозначительностью - как будто кэрроловскую Алису превратили в зерна и рассыпали посреди текста. Половину абзацев смело можно рассматривать как отдельные истории – которые можно брать за костяк и уже нанизывать на них знания психологии, мировой культуры и даже собственного опыта. Перемешивая размышления о литературе, значении творчества в жизни, угасающей роли Знания, собственном мире автора и самовыражении, Фаулз не теряет основную мысль, на которую смотрит сразу со всех возможных углов.
Если предварительно обобщить – книга ОБЯЗАТЕЛЬНА для человека, который хочет быть Автором – «Мантисса» дает огромное количество размышлений о самой сути творческого процесса – какими видеть своих Героев, о чем от их имени говорить Читателю, как использовать творческую энергию и как обращаться с Музой, чтобы она позволяла не только на себя смотреть, но иногда и дотрагиваться.
У меня это первое знакомство с Фаулзом, и знакомство сразу великолепное. Буду и дальше изучать этого удивительного англичанина. Честно говоря, к "Мантиссе" придется возвращаться еще не раз - в рамках флэшмоба, на лету, удовольствие не было получено в том объеме, в котором можно – фундамент книги стоит на множестве слоев культурной почвы, в котором можно найти все или почти все. От таких книг хочется размышлять, хочется читать и главное – хочется творить.
P.S. Режим "Спасибо, что поели, приготовить каждый сможет": чтобы все были счастливы, для молодого поколения, которое рецензии не читает, а картинки все-таки иногда смотрит, "Мантисса" =

16 ноября 2008 г.
Читали?
Скажу честно, необычный, очень необычный, роман.
Нет, начну с того, что стиль Фаулза - для меня. Слог его (или его переводчиков) - тоже для меня.
И его образы - тоже меня устраивают до мельчайших деталей.
Одним словом, его мир для меня очень комфортен.
Я читала только четыре его романа: "Коллекционер" - в начале девяностых, "Любовницу французского лейтенанта" - чуть позже, "Волхва" - примерно год назад (О! Этот роман стал одной из любимых книг для меня!) и вот недавно - "Мантиссу".
Очень книжный, очень филологический (можно так сказать?), очень метафоричный роман.
Слог завораживающий.
Ход мысли - еле за ним поспеваешь))
Он - творец, писатель. Она - его Муза.
Но это не сразу понимаешь, а когда понимаешь - голова кругом идет от всех отсылов в историю литературы, а главное - в теорию литературы, от всех выводов, от рефлексий.
А теперь думаю, кому бы я могла посоветовать эту книгу?
Понятно, что всем любителям творчества Фаулза в первую очередь.
Еще - филологам, журналистам, писателям/творцам.
16 июня 2009 г.
Алиса была бы довольна -- картинок, правда, нет, но вся книга представляет собой один сплошной диалог, изредка разбавляемый описанием декораций и мизансцен; диалог писателя и его взбалмошной музы -- диалог любовников, диалог врагов, мужчины и женщины, двух разнополых интеллектуалов, диалог феминности и маскулинности, шовиниста и эмансипе, мужа и жены.
Удивительно легкий и смешной, блистающий эрудицией и вольностью трактовок некоторых мифологических событий, но отчетливо показывающий эту ироничную, но от этого не менее настоящую борьбу между амбициями демиурга-мужчины и все упрощающей, все усложняющей женской волей.
5 июня 2011 г.
Мантисса- добавление сравнительно малой важности, особенно к литературному тексту или рассуждению
Oxford English Dictionary
Закончив бить себя пятками по попе и подавив порыв поставить 5 звезд только потому,что я НАКОНЕЦ-ТО дочитала книгу, с которой маялась 3 года,задумалась и раскладываю по полочкам.
Почему купила Для меня мантисса несла в себе сугубо математическое значение. Привет 1 курс линал и матан. К тому же,прочитав Коллекционера,остановиться на таком уровне принятия Фаулза не могла никак. Ах, еще аннотации "игра ума,причем невероятно увлекательная". Ну как на такое не купиться блондинке в книжном магазине?
Почему застопорилась Завязка интереснейшая (сами прочтете), и тут вдруг с 30-й страницы начинается такая пошлятина, ни в сказке сказать, ни матом сформулировать. Я не ханжа и не пуританка, но совокупление по буквам греческого алфавита,который нежно любим во всех теоремах... Нет,ребята. Вот бросала-плевалась-прятала на самое дно китайской сумки в самый тёмный шкаф. Попыток преодолеть барьер было немало, но успехом они увенчались только сегодня.
Почему дочитала Нужен был повод. И он нашелся. Взлелеянный моей душенькой по примеру многих книжный вызов и п/п№1 обязывали. Взяла себя в руки,начала сначала и,продравшись сквозь эротишные сцены, обнаружила золото.
Это диалог Писателя и Музы. Мужчины и Женщины. Альфы и Омеги.
Хочется цитировать половину их разговоров.
Темой серьёзного современного романа может быть только одно - как трудно создать серьезный роман [...] писать о романе представляется гораздо более важным, чем писать сам роман. Сегодня это лучший способ отличить настоящего писателя от ненастоящего.
или
- [...] Роль автора абсолютно случайна, он является лишь агентом,посредником.
- [...]Тогда зачем же писателю ставить свое имя на титульном листе книги,а,Майлз?
- [...] Так большинство писателей [...] ужасающе отстали от времени. А тщеславны-просто волосы дыбом встают
Литература как болезнь, низложенные Творцы, неуловимые мгновения, совокупления Писателя и Музы и плоды их-слова,страницы,буквы... Как тонко,иронично. Пародия всего на всё и себя на себя.
P.S. Бразильская вилка О_о
24 декабря 2008 г.
Читала и визжала.
Красиво и захватывающе!
27 сентября 2008 г.
Мантисса - добавление сравнительно малой важности, особенно к литературному тексту или рассуждению (Оксфордский словарь английского языка"
Думаю, одним из главных инструментов писателя является не умение закрутить сюжет или же достойно его раскрутить, а владение языком. Умение с помощью, казалось бы, всем нам знакомых буковок, слов, причастных и деепричастных оборотов, предложений и абзацев завлечь нас в мир рассказа, повести и романа - и заставить нас почувствовать внутреннюю атмосферу книги.
Я не знаю ни одного писателя, который бы владел словом так, как Фаулз. И с каждой прочитанной книгой моя уверенность в этом становится всё крепче. К примеру, тот же самый "Коллекционер" вызывает очень противоречивые чувства, в которых, наверное, лидирует чувство лёгкого отвращения к главному герою. И чувство лёгкого... сочувствия, да, можно назвать это так. Знаю, за что не любят Фаулза. Он - сторонник весьма консервативного убеждения: чувства и внутренний мир героев гораздо важнее, чем действия или сюжет. Что же, такого мнения придерживаюсь и я. Сколько писателей, столько и книг. Сколько жанров - столько и читателей.
"Мантисса" - это роман о творчестве. Роман внутри романа. Или - роман о самом романе, если можно так выразиться. Мечта любителей психологической прозы - всё действие романа происходит в одной комнате. И в романе всего два героя. Собственно, сам писатель. И его муза.
Роман на 99 процентов состоит из диалогов и на один процент - из размышлений писателя. Диалоги и размышления о том, что являет собой творческий процесс, почему роман считают вымершим жанром, из-за чего вокруг творчества выстроился целый ряд глупых стереотипов и убеждений. Это вопросы (и иногда - ответы на вопросы): почему стоит творить и почему творить не стоит, почему нужно вдохновение и почему мы в это вдохновение верим, хотя на самом деле мы же его себе и выдумываем. Особенно мне понравились мысли насчёт того, что эротика и секс, в частности, являются неотъемлемым элементом литературы - я очень много размышляла на эту тему, и поэтому восхитилась, прочтя у Фаулза похожие мысли.
Для среднестатистического читателя роман будет скучен - он бросит его после первых страниц. Роман будет интересен читателю, любящему нестандартную литературу - а он, роман, на мой взгляд, таковым и является. А люди творческие, особенно те, кто размышляет над сутью творческого процесса и вдохновения, проглотят роман за три дня и пожалеют, что он такой короткий. Вообще, мне кажется, что роман настолько многогранен, в нём сплелось столько противоречий, что по-настоящему его сможет понять только человек, который действительно умеет мыслить в разных направлениях.
Вердикт. Читать. Конечно, читать. Но не ассоциировать этот роман с другими произведениями Фаулза. А принимать его таким, какой он есть. Фаулз меняется от книги к книге. Что ещё раз доказывает его несомненный талант.
Я мыслю, следовательно, я существую.
Я творю, следовательно, я существую.
Декарт.
24 января 14:15
8/10
На неподготовленного читателя книга — скорее всего — впечатления не произведёт, ну или произведёт впечатление не совсем правильное. На подготовленного читателя книга произведёт огромное впечатление, но оно будет СОВЕРШЕННО неправильным. Как же так? А вот так. Нужно быть профессиональным писателем, чтобы понять часть этого романа, начинающим писателем, пишущим первую книгу, чтобы понять другую его часть, нужно быть профессиональным читателем и человеком, который только что выучил алфавит, нужно быть женщиной, нужно быть мужчиной, развратником, девственником, стариком, ребёнком, нужно быть филологом и немного математиком (чтобы хотя бы название понять), эта книга должна быть у тебя первой, эта книга должна быть у тебя тысячной. Короче говоря, эта книга для всех и ни для кого.
Отдельное спасибо и безмерное уважение переводчикам — великолепная работа, ребята!
19 января 2010 г.
Печально, честное слово. Как будто рука в новом году не может найти то, чего ищет разум и жаждет сердце. Очередное не тронувшее - если не сказать еле дочитанное - произведение, на сей раз классика (!) под названием "Мантисса".
Началось всё ошеломляюще: человек оказывается прикованным к кровати в больнице. Открыв глаза, он видит двух молодых женщин и чувствует, что они явно имеют какое-то непосредственное отношение к нему, как-то с ним связаны. Но вот незадача - у мужчины амнезия. Одна из них, к которой он испытывает резкое недоверие, навязчиво внушает ему, что он ее супруг, у них дети, и вообще.
Она опять вздыхает, наклоняется, быстро, словно клюет, целует его в губы: я водружаю здесь свой флаг. Это моя земля.
К другой же женщине он чувствует симпатию, она излучает обаяние; ей, врачу, не страшно доверить себя.
Вот тут бы я остановила Джона Фаулза и развивала тему трудности восстановления памяти и взаимоотношения пострадавшего и его близких. Получилось бы прекрасно, без сомнений. Но возвращаемся к тому, что написано пером и не вырубишь топором.
Мужчина находится в элитной клинике. Только вот несколько слов о методе лечения... Герои пропагандируют секс. Медсестры разделись перед ним, заставляли его ублажать их и затем набросились на него, трактуя свое поведение следующим образом:
Нервный центр памяти в мозгу тесно связан с центром, контролирующим деятельность половых желез. Необходимо проверить, нормально ли они функционируют. Это рутинная процедура.
В первой главе я готова была простить героям многое. Потому что было увлекательно! Идея всего произведения в целом понравилась, нельзя также сказать ни единого упрека в адрес красиво построенных фраз, тут есть, чем насладиться. Но над сюжетом Фаулз явно и пальцем не пошевелил.
Что касается краткого завершающего комментария, той самой мантиссы (англ. "mantissa" - добавление сравнительно малой важности, особенно к литературному тексту или рассуждению), то сам Фаулз в этом же произведении как нельзя лучше написал:
Если тебе нужен сюжет, людские характеры, напряженность действия, яркие описания, вся эта домодернистая чепуха, отправляйся в кино. Или читай комиксы. Не берись за серьезных современных писателей. Вроде меня.
10 сентября 2008 г.
23 октября 2009 г.
Собственно, весь текст- это и есть разговор Автора с Музой, разговор, перемежающийся эротическими сценами с этим же героями.
Неоднозначное произведение даже для Фаулза, которого я как раз и ценю за неоднозначность. Непередаваемая игра воображения, заигрывание с собственной музой читается тяжеловато, но не через силу.









