Жан Расин. Трагедии

Жан Расин - Жан Расин. Трагедии

Год издания: 1977
Издательство: Наука. Новосибирск
Серия: Литературные памятники

Описание

Издание 1977 года. Сохранность хорошая.
В издание вошли трагедии:
Андромаха (перевод И.Я.Шафаренко и В.Е.Шора);
Британик (перевод Э.Л.Линецкой);
Береника (перевод Н.Я.Рыковой);
Ифигения (перевод И.Я.Шафаренко и В.Е.Шора);
Федра (перевод М.А.Донского);
Гофолия (перевод Ю.Б.Корнеева);
Дополнения:
Рассказ Терамена (перевод Г.Р.Державина);
Сон Гофолии (перевод П.А.Катенина);
Из "Федры" Расина (перевод Ф.И.Тютчева);
Начало "Федры" (перевод О.Э.Мандельштама);
Приложения:
Н.А.Жирмунская. Трагедии Расина;
Примечания (сост.Н.А.Жирмунская);
Перечень полных русских переводов трагедий Расина, предшествующих настоящему изданию;
Список иллюстраций.

Эти книги тоже могут вас заинтересовать

Альбер Камю - Чума
Альбер Камю 937 читателей 52 рецензии 277 цитат рейтинг 4.5 из 5
Еврипид - Медея. Ипполит. Вакханки
Еврипид 58 читателей 2 рецензии 2 цитаты рейтинг 4 из 5
Жан Расин - Федра
Жан Расин 32 читателя 1 рецензия 1 цитата рейтинг 4 из 5

Рецензии читателей

Жан Расин - Жан Расин. Трагедии
cinne68 написала рецензию на книгу
Жан РасинЖан Расин. Трагедии

рейтинг 3 из 5
3

20 мая 2009 г.

Прочитала "Федру". Корнель мне нравится больше однозначно. К тому же меня смущают античные сюжеты, потому что я в них постоянно путаюсь, кто там кого родил и проч. В общем, классицизм как классицизм, ничего сверхъестественного, героев, конечно, Расин сделал поблагородней, чем у Еврипида, например, но все равно, я не вдохновилась.

А вот что меня поразило, так это замечательный перевод Шервинского.