Снежная королева
Ганс Христиан Андерсен
ISBN: 5-329-00390-3
Год издания: 2002
Издательство: Оникс 21 век
Серия: Золотая библиотека
Теги
детская литература сказка андерсен зарубежная литература классическая литература детство снежная королева с иллюстрациями дания любимое
Описание
детская литература сказка андерсен зарубежная литература классическая литература детство снежная королева с иллюстрациями дания любимое
Сказки великого датского писателя Ганса Христиана Андерсена (1805-1875) известны и любимы читателям всех возрастов во всем мире.
В данный сборник вошли как широко известные сказки для самых маленьких - `Дюймовочка`, `Принцесса на горошине`, `Оле-Лукойе` и другие, так и менее известные, адресованные читателям постарше.
Содержание
Дюймовочка
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 5-17
Принцесса на горошине
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 18-19
Стойкий оловянный солдатик
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 20-25
Огниво
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 26-34
Дикие лебеди
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 35-55
Оле-Лукойе
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 56-70
Русалочка
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 71-97
Новый наряд короля
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 98-103
Цветы маленькой Иды
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 104-113
Нехороший мальчик
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 114-116
Свинопас
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 117-122
Ромашка
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 123-127
Сундук-самолет
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 128-135
Соловей
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 136-148
Гадкий утенок
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 149-160
Ель
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 161-170
Снежная королева
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 171-210
Пастушка и трубочист
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 211-216
Штопальная игла
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 217-221
Маленький Тук
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 222-226
Девочка со спичками
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 227-230
Счастливое семейство
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 231-234
Бузинная матушка
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 235-244
Калоши Счастья
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 245-277
Лен
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 278-282
История года
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 283-293
Пятеро из одного стручка
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 294-297
Ханс Чурбан
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 298-303
Свинья-копилка
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 304-306
Суп из колбасной палочки
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 307-323
Старый дом
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 324-334
Ребячья болтовня
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 335-337
Дворовый петух и флюгерный
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 338-340
Навозный жук
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 341-350
Что муженек ни сделает, все хорошо
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 351-356
Улитка и розовый куст
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 357-359
Серебряная монетка
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 360-365
Буря перемещает вывески
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 366-370
Доля репейника
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 371-375
Хольгер Датчанин
переводчики: Анна Ганзен, Петр Ганзен, иллюстратор: Павел Бунин
стр. 376-380
Дополнительная информация об издании
Страниц 384 стр.
Формат 60x90/16 (145х217 мм)
Тираж 10000 экз.
Твердый переплет
Эти книги тоже могут вас заинтересовать
Рецензии читателей
16 января 2013 г., 00:27
В какой-то мере я согласна с тем, что "Снежная королева" от "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" с рисунками Владислава Ерко - это уже в некоторой мере классика. Как тот же Ингпен в Европе. Это то, что принято считать каноничным и шедевральным. И оно действительно того стоит.
Но я маньячка :) Как минимум три издания этой сказки у нас дома уже есть, а сегодня я притащила дочке еще одно совершенно великолепное, безумно напомнившее мне "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" , которое просто покорило меня в прошлом году.
И самый обычный зимний вечер вдруг стал волшебным. За окном посвистывал ветер, кружились снежинки, а мы с Женькой в который раз спешили вслед за Гердой на выручку Каю, околдованному Снежной королевой...
А что еще нужно для тихого домашнего счастья, как не волшебная сказка с хорошим концом? Разве не так? :)
P.S. И конечно же несколько иллюстраций - просто не могу не поделиться :)



1 апреля 2009 г., 19:26
Перечитала в январе на даче за чашкой капучино, сидя на подоконнике и глядя в окно. На улице была белая-белая метель и завывала вьюга, а ощущения десятилетней давности вновь стали такими близкими и буквально "новыми".
Что поделаешь) Пожалуй, самая любимая сказка Андерсена.
5 марта 2009 г., 23:52
С детства очень, очень люблю эту сказку про настоящие отношения, про настоящие чувства.
А с детьми читаем как раз это издание, которое просто восхитительно!!!! (и я даже прощаю ему несколько опечаток)
7 июля 2010 г., 04:02
Сколько всего накладывается ощущений на одну сказку - и книга, и фантастические иллюстрации, и ощущения детства... и сразу вспоминаются многие другие старые издания этой сказки, и замечательный мультфильм, и просто великолепный фильм - и это становится уже не просто сказкой, а целым миром, в котором в старинном домике у камина цветут розы, девочка ищет своего пропавшего брата, где-то в лесу в банде живет маленькая разбойница, где-то бродят северные олени... Этим миром управляет великая Снежная Королева, но отважная и любящая девочка оказывается сильнее...
21 мая 2009 г., 12:17
Чудесная сказка о доброте, дружбе, отзывчивости.
Всегда нравилась Герда, не любила Кая и преклонялась перед Снежной королевой, за ее власть, силу и красоту. В сказке она отображена не как злое существо, а как обиженная, кинутая на одиночество женщина. Как такой не посочувствуешь?
16 января 2013 г., 07:00
Конечно, читано-перичитано много раз. Сейчас читала младшим детям. Начала читать и.. погрузилась в такое наслаждение: такая неподдельная доброта, а какой язык.. Просто одно наслаждение читать эту книгу детям.
А еще перевод... Нет, он вроде тот же, что и раньше, как в советское время, перевод Ганзен, еще дореволюционный. Но только без купюр. Дело в том, что в советское время перевод адаптировали, из него были полностью удалены христианские мотивы и религиозные ассоциации. И вот первая встреча с полным переводом.
"Герда начала читать «Отче наш»; было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие, светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами в руках. Число их все прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг нее образовался уже целый легион. Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок. Герда могла теперь смело идти вперед; ангелы гладили ее руки и ноги, и ей не было уже так холодно."
Получила и я, и дети огромное удовольствие, сказка просто замечательная. И очень добрая, и поучительная, и язык красивейший.
9 июня 2011 г., 20:09
Снежная сказка
Лучшая сказка из всех , что мне довелось прочитать. Столь волшебный язык был дарован только ему Хансу Кристиану Андерсену. Великий писатель, великий сказочник. Его сказки хочется читать и читать и снова читать. В них нет упрека и ненависти, только сочувствие и напутствие. Эта именно та сказка которая нравиться и взрослым и детям. А значит это настоящая сказка. Это сказка! И так писать умеют единицы.
Снег. В самом снеге, в этом удивительном природном явлении, столько волшебного. Снег. Проговариваешь и чувствуешь на языке , на коже, все здесь, все при тебе, даже в 30 градусную жару, ты можешь и ты вспоминаешь о нем с легким покалыванием в теле. И можно часами говорить на эту тему, снег, снег, снег. Следы на снегу. Снег. Снежные фигуры. Снег. Снежные бураны. Снег. Ослепляющий снег. Снег. Снег. Снег. Как бы вы не любили лето, как бы не дрожали при понижении градусов, но читая Снежную Королеву, вы полюбите эту пору, пору веселья, пору детского счастья.
Снежную Королеву должен знать каждый! Каждый! Да, да! Не читал? Тогда брысь отсюда, пока не прочтешь не возвращайся.
Это классика сказки. Это то чего нет и в тысячах книг, которые вы прочитали (прочитаете). Это опыт автора, это его чувство мира , тонкое чувство, это его сила и слабость, это его красота, его душа. И это то что другие нам дать не могут. Любовь к своим читателям. Он так пишет будто шепчет. На ушко, сидя рядышком , он не указывает он подбадривает, улыбается и гладит по головке. Он наш волшебник. И мы еще долго (пусть будет - вечно) будем передавать этот бесценный дар Андерсена - его сказки.
2 января 2010 г., 19:45
Я влюблена в образ Снежной Королевы, но не по сказке (в ней, как положено образ лишь слабым наброском), а по шикарному двухсерийному фильму 2002 года с Бриджит Фондой.
7 июля 2010 г., 00:21
Читать "Снежную Королеву" летом - это, конечно, не комильфо, но я забыла об этом вспомнить.
Заново проиллюстрированная, эта история стала словно заново рассказанной, и в ней открылись для меня совершенно новые грани. Особенно - пробирающее до костей одиночество этой женщины с холодными глазами.
23 июня 2012 г., 22:19
Сказка учит отзывчивости, доброте и жертвенности, любви к ближнему и настоящей дружбе - тому, что в нашем современном мире так трудно найти, тому, что заледенело под непроходимыми толщами льда, словно во владениях Снежной Королевы - одинокой женщины с холодными глазами.










