29 ноября 2013 г., 19:05

2K

Через 14 лет безмолвия вышла новая книга о ведьмаке

84 понравилось 41 комментарий 11 добавить в избранное

291113_1-o.jpeg

Всадник едет по лесной дороге под холодным дождем — спокойный мужчина с острым взглядом (его глаза пугают вертикальными зрачками), еще не старый, но почти весь седой. Под плащом у него одета потертая кожаная куртка со шнуровкой у горла и на рукавах, а на груди висит круглый медальон — волк щерит зубы, защищая своего владельца. На ремнях, обхватывающих мускулистое тело, крепятся два меча: один – из серебра, другой — из железа, выплавленного из метеорита. Оба меча незаменимы в схватках с нечистью — для Геральта, так зовут седовласого мужчину, это стало работой с тех пор, как он покинул Каэр Морхен, обиталище Ведьмаков. Давным-давно это было…

30 лет назад Анджей Сапковский отправил на конкурс, проводимый польским журналом Nova fantastyka, рассказ о ведьмаке, который безжалостно расправлялся с мгляками, жагницами, химерами, лешими, вампирами, гулями, стрыгами и прочими монстрами, что досаждали людям. Знал ли пан Анджей, 35-летний специалист в области внешней торговли, что литература захватит его целиком, заведет в дальние дали вместе со странником Геральтом — «бежит дорога все вперед, куда она зовет?». Думал ли он, что один рассказ, такой тоненький, забавно искрящийся ручеек, способен обратиться в могучую, полноводную реку, стать истоком одного из самых прославленных фэнтезийных циклов?

Дальше...

Геральт сразу полюбился польскому читателю, хотя он был больше привычен к фантастике, нежели к фэнтези. Но границы литературных жанров зыбки, и колоритный, молчаливый персонаж, сын друидки и наемника, легко преодолел их, потеснив на полках книги Сенкевича и Лема. Когда в Польше рухнула серобетонная коммунистическая стена, весь мир облетела весть о Геральте, даже рок-оперу о нем поставили. Слава о ведьмаке гремит до сих пор — дополнительных тиражей книги на всех не хватает.

291113_2-o.jpeg

Остановившись у «Владычицы Озера» в 1999 году, Сапковский закончил сагу о Ведьмаке. Вскоре последовали другие его художественные книги, написанные в различных жанрах, научные статьи, эссе и даже большой труд о мифологических существах — Rękopis znaleziony w Smoczej Jaskini («Бестиарий»). Сам Геральт отправился в комиксы, компьютерные игры, телесериалы… Там ведьмак начал неизбежно меняться — иногда не в лучшую сторону. К примеру, когда Сапковского спросили, как он оценивает польский минисериал «Ведьмак» (2002), писатель воскликнул: «Не спрашивайте меня о фильме! Сейчас пост — польский католик, шляхтич, не может матом говорить. Нельзя употреблять мат в пост!»

291113_3-o.jpeg

Какова же была радость фанатов, когда в 2010 году Сапковский объявил о своем решении вернуться в мир ведьмака и разузнать, что там и как. Слова писателя не разошлись с делом: в октябре этого года в Польше издан 404-страничный роман «Сезон гроз» (стоит книга 32,99 злотых). На одном из российских сайтов, посвященных творчеству Сапковского, выложили любительский перевод первой главы новой книги о ведьмаке — так велико желание читателей вновь встретиться с Геральтом.

Он вернулся спустя 14 лет — спокойный мужчина с острым взглядом (его глаза пугают вертикальными зрачками), еще не старый, но почти весь седой. Вымышленный герой с настоящими чувствами и подлинно трагичной судьбой.

В группу Новости Все обсуждения группы
84 понравилось 11 добавить в избранное

Комментарии 41

!!!! спасибо за новость!Новостище! буду ждать, обожаю Геральта и Йенифер.

karolenm, Я тоже, я тоже их обожаю! Только теперь буду бояться, чтобы Сапковский в конце их все-таки не убил )))

ааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа!

metaloleg, Хорошо, что не капслоком, а то бы я оглохла :))))

sola-menta, ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААА!!!

metaloleg, Ну, ёкарный бабай! :))) Голосина-то, голосина!

Да это просто праздник какой-то! (с)

О боже, о боже, о боже!!! Спасибо, спасибо, спасибо!!!

В сюжетном отношении новая книга не является ни приквелом, ни сиквелом Саги о Геральте, о чем, собственно, пан не раз заявлял читателям. С сюжетами игр от CD Projekt RED она тем более не связана, поскольку Сапковский воспринимает творение польских игроделов не иначе как некое подобие альтернативного видения событий и даже не рассматривает возможность хоть как-то согласовывать свои тексты с порождениями их сценаристов. Что касается структуры организации материала, то есть мнение, что книга будет представлять собой сборник рассказов наподобие "Последнего желания" и "Меча предназначения".


В общем, понятно, что ничего не понятно)

Gwenhwyfar,

есть мнение, что книга будет представлять собой сборник рассказов наподобие "Последнего желания" и "Меча предназначения"

Мне кажется, это было бы очень круто)

Издатель описывает роман примерно таким вот образом:
"Уважаемые господа,
Мне приятно сообщить, что вскоре в книжные магазины попадет новый роман Анджея Сапковского "Ведьмак. Сезон бурь". Се - новый Сапковский и новый Ведьмак. Мастер польской фантастики снова удивляет нас. Потому что "Сезон бурь" не повествует о молодых годах беловолосого убийцы чудовищ - и не повествует о его судьбе после смерти/несмерти, завершающей последний том саги. "Никогда не говори никогда!". В романе появляются персонажи, прекрасно известные читателям, такие, как верный друг Геральта - бард и поэт Лютик - а также его любимая: роковая чародейка Йеннефер, однако на сцену выходят и герои - буквально и в переносном смысле - из совершенно других сказок. Люди, нелюди и магическим искусством вскормленные чудища. Повествование начинается согласно правилам жанра: с землетрясения; позже напряжение лишь возрастает. Ведьмак ведет смертоубийственный бой с хищником, живущим лишь для того, чтобы убивать, потом вступает в схватку с рослыми и не слишком симпатичными городскими стражницами, оказывается перед судом, теряет свои славные мечи и переживает бурный роман с рыжеволосой красоткой по имени Коралл. А на фоне всего этого - интриги королей и магов. Гремят молнии и безумствуют бури. И так - все 404 страницы захватывающего чтения.
"Ведьмак. Сезон бурь" - особый роман в истории саги: не начало и не продолжение. Как пишет автор: "Сказание продолжается. история не заканчивается никогда..."

А переводить кто будет? Вайсброта увы уже нет.

gross0310, По-моему про официальный перевод и публикацию в России еще ничего не известно, только фанаты уже во всю стараются и переводят.

gross0310, Что-то мне подсказывает, что Фляк. Он переводил Змею и Свет вечный. Надо сказать, переводил не очень, с Вайсбротом не сравнить.

Gwenhwyfar, И хуже бывает, просто Вайсборт уж очень хорош был. Хотя, фанаты и у него огрехи находили.

Bartimels, Фляка так раскритиковали после "Божьих воинов", что издательство должно задуматься и одуматься. Забавно, что, если бы Сапковский захотел и постарался, то сам мог бы перевести свой роман на русский.

Midolya, А это издательству по боку, после ему еще Змею доверили переводить (она уже лучше, надо сказать).

Только книга вышла не в октябре, а в ноябре. Косяки с переводом на русский уже начались =_=

Хоть бы это был сборник рассказов! Хоть бы это был сборник! Хоть бы там было мало Йеннифер и не было Цири!

DesertRose, Но-но, отсутствие Цири меня не расстроит, но Йеннифер попрошу не трогать! :))))
Я тоже за сборник рассказов, первая книга была самой лучшей.

Gwenhwyfar, Увы, мне обе эти девушки к "Озеру" стояли поперёк горла. Хочется Геральда, монстров и других ведьмаков чтоль... На крайняк эльфов с криками про "защиту леса".

DesertRose, Ох, как я согласна.
Хочется чего-то в духе первой части - побольше приключений, и поменьше романтики. А, ну и Лютика обязательно!

Morra, Судя по переведенным отрывкам, которые я читала в интернете, это именно что и будет сборник рассказов. Но и Йен там должна быть. В общем, компромисс ;)

Gwenhwyfar, Нет, ну против Йеннифер я особо ничего не имею, в первых книгах она меня даже не раздражала. :)
В любом случае, будет любопытно почитать.

Читайте также