7 февраля 2015 г., 10:56

350

Новый роман Милана Кундеры — на английском

9 понравилось 0 пока нет комментариев 0 добавить в избранное

070215_1-o.jpeg

«Праздник незначительности» («The Festival of Insignificance») уже занял лидирующие позиции в книжных рейтингах Италии, Испании и Франции.

Чешский писатель Милан Кундера, автор «Невыносимой легкости бытия» и постоянный кандидат в лауреаты Нобелевской премии по литературе, этим летом представит на английском языке свой первый за 13 лет роман.

Издательство «Faber» выпустит роман «Праздник незначительности», переведенный с французского языка Линдой Ашер, 18 июня. Короткое произведение впервые было опубликовано в Италии в 2013 году и с тех пор неизменно возглавляет рейтинги в Италии, Испании и Франции.

«Нет, дорогие циники, роман не умер, — так начинался прошлогодний обзор во французском издании «L’Express». — Во Франции живет один из величайших современных писателей. Его зовут Милан Кундера, и чем раньше вы прочтете его новую книгу, тем лучше — это может быть его последняя работа, и она восхитительна своей глубиной, юмором и ощущением радости».

Дальше...

Это будет первое издание романа на английском языке. Предыдущий роман Кундеры Неведение («Ignorance») был опубликован на английском в 2002 году, а на французском в 2000.

Издатель описывает новую книгу как «полный иронии, но серьезный и глубокий взгляд на абсолютную ничтожность жизни и политики, показанный через призму повседневного бытия четверых друзей в современном Париже». По словам Стивена Пейджа, главы издательства, «этот роман невероятно созвучен миру, в котором мы живем. Он очень смешной и в то же время нереальный… Говоря о писателе уровня Милана Кундеры, трудно какую-то из его работ назвать лучшей, но эту книгу можно считать по-настоящему важной».

Кундера родился в 1929 в Брно (Чехословакия), но уже больше сорока лет живет во Франции. Он завоевал признание благодаря романам Шутка (1967), Невыносимая легкость бытия (1984) (об этом романе Джон Бенвил написал в 2004 году, что «сейчас он так же актуален, как и после выхода»), Бессмертие (1991). Все эти произведения впервые были опубликованы на чешском языке, в отличие от пьесы Жак и его господин (1984) и последующих романов, включая «Неведение» (2002), написанных по-французски.

«Нельзя не разрываться между глубоким наслаждением от романа и стремлением понять ту боль, которая послужила для него вдохновением», — так Иэн Макьюэн написал о романе Кундеры Книга смеха и забвения . Газета «Sunday Times» назвала «Неведение« «одним из лучших романов одного из лучших писателей среди ныне живущих».

Ежегодно Кундеру рассматривают в числе главных претендентов на Нобелевскую премию, самую почетную мировую награду в области литературы. «Я искренне верю, что это великий романист 20 века, которого никогда не перестанут читать, — говорит Пейдж. — Прочесть роман «Невыносимая легкость бытия» — это нечто само собой разумеющееся. Но и все его творчество очень цельно, оно так же неотразимо сейчас, как и в 80-е, когда он только стал широко известен».

Пейдж не комментирует, должен ли новый роман поспособствовать завоеванию Нобелевской премии. «Премия это премия. Работа писателя говорит сама за себя — она особенная, уникальная. Он умеет ухватить саму жизнь».

В США «Праздник незначительности» выйдет 23 июня в «HarperCollins».

Автор статьи: Alison Flood
Перевод: Scout_Alice
Совместный проект Клуба Лингвопанд и редакции ЛЛ

Источник: The Guardian
В группу Клуб переводчиков Все обсуждения группы

Авторы из этой статьи

9 понравилось 0 добавить в избранное

Комментарии

Комментариев пока нет — ваш может стать первым

Поделитесь мнением с другими читателями!

Читайте также