Автор
Джон Генри Паттерсон

John Henry Patterson

  • 2 книги
  • 24 читателя
3.7
22оценки
Рейтинг автора складывается из оценок его книг. На графике показано соотношение положительных, нейтральных и негативных оценок.
3.7
22оценки
5 3
4 11
3 8
2 0
1 0
без
оценки
3

Джон Генри Паттерсон — о писателе

  • Родился: 10 ноября 1867 г. , Форгней, Ирландия
  • Умер: 1947 г. , Ла-Хойя, Калифорния, США

Биография — Джон Генри Паттерсон

Джон Генри Паттерсон (англ. John Henry Patterson; 10 ноября 1867 — 18 июня 1947) — англо-ирландский военный, охотник, писатель. Убийца львов-людоедов из Цаво, командир «Еврейского легиона» во время Первой мировой войны, автор четырёх документальных книг.
Паттерсон родился в 1867 году в Ирландии. Его отец был протестантом, а мать — католичкой. В семнадцать лет Паттерсон вступил в ряды Британской армии.
В 1898 году Британская Восточно-Африканская компания отправила Паттерсона на строительство Угандийской железной дороги. Он должен был руководить строительством моста через реку Цаво (ныне территория Кении). Он прибыл на место в марте.
Сразу после прибытия Паттерсона рабочие стали подвергаться…

КнигиСмотреть 2

Библиография

ФотоСмотреть 2

  • Львы-людоеды из Цаво
  • Первый убитый лев-людоед из Цаво

Экранизации

Книга Паттерсона стала основой для фильмов «Bwana Devil» (1952), «Killers of Kilimanjaro» (1959) и «Призрак и Тьма» (1996). В последнем фильме роль Паттерсона сыграл Вэл Килмер, а львы получили имена — Призрак и Тьма.

РецензииСмотреть 1

sher2408

Эксперт

Шнырлиц - регулировщик хвоста, завиватель спиралей

16 сентября 2014 г. 01:54

1K

4

Как я была рада, когда нашла эту книгу, ведь фильм «Призрак и Тьма» когда-то произвел на меня неизгладимое впечатление, и как я расстроилась, выяснив, что передо мной всего лишь сокращенный перевод. Как говорится, птичка фламинго-обломинго посетила. Попытки найти в интернете полный перевод «Людоедов из Цаво» успехом не увенчались.

После прочтения мне показалось, что как художественное произведение, книга проигрывает фильму по содержанию и красочности описания событий. Однако если воспринимать ее как дневниковые записи - все очень даже неплохо. Перевод правда суховат, язык не богат (синонимы практически не используются), предпочтение отдается простым предложениям, из-за чего весьма страдает описательная часть. Иногда возникает ощущение, что вот только прошмыгнул мимо какой-то зверек…

Развернуть

Кураторы1

Поделитесь

Смотрите также

Писатели 20 века