Людмила Брауде — об авторе
- Родилась: 9 декабря 1927 г. , Ленинград, СССР
- Умерла: 26 октября 2011 г. , Санкт-Петербург, Россия
Биография — Людмила Брауде
Родилась в Ленинграде, окончила Ленинградский университет. Преподавала немецкий язык в школе рабочей молодежи, медицинском институте, институте культуры.
С 1960-х гг. посвятила себя исследованию и переводу скандинавской литературной сказки — прежде всего, произведениям Андерсена и Астрид Линдгрен. Переводила также произведения Сигрид Унсет, Туве Янссон, Яна Экхольма, Турбьёрна Эгнера, Пера Лагерквиста, Марии Грипе, Лине Кобербёль, Юстейна Гордера и др., составитель собраний сочинений Линдгрен и Сельмы Лагерлёф.
В 1975 г. защитила диссертацию доктора филологических наук на тему "Скандинавская литературная сказка: Этапы развития жанра". Обладатель Почётного диплома Международного жюри Премии…
КнигиСмотреть 8
Библиография
Ханс Кристиан Андерсен , 1971
Жизнь и творчество Ханса Христиана Андерсена, 1973
Сказочники Скандинавии , 1974
Полет Нильса: Судьба и книги С. Лагерлеф, 1975
Скандинавская литературная сказка , 1979
"Не хочу писать для взрослых": Документальный очерк о жизни и творчестве А. Линдгрен , 1987
По волшебным тропам Андерсена , 2008
Ссылки
РецензииСмотреть 5
21 июля 2023 г. 20:51
168
5 "Я хочу писать для таких читателей, которые способны творить чудеса"
А чудеса творят дети, ведь именно они способны увидеть сказку и почувствовать волшебство в самой неприметной на первый взгляд истории.. Людмила Юльевна Брауде-очень известный переводчик, филолог, скандинавист, человек, благодаря которому мы наслаждаемся сегодня множеством переведенных романов известнейших зарубежных писателей и творчеству Астрид Линдгрен профессор отдавала многие и долгие часы кропотливого труда. Да и как могло быть иначе, ведь Великая Шведская Сказочница невероятно интересная и многогранная личность, о чьих книгах можно говорить бесконечно. "Не хочу писать для взрослых"-это документальный очерк о жизни и творчестве писательницы, в котором Людмила Брауде точно и ясно выстроила основные этапы становления автора как личности и как человека в целом. Книга поделена на три…
18 октября 2015 г. 13:05
747
3
Я давно замечала, что сказки скандинавских писателей сильно отличаются от других. Чем - трудно было сформулировать, поэтому так кстати оказалась книга известного переводчика Людмилы Брауде о скандинавской литературной сказке. Рассказ идет об основных, знаковых персонах в этой области. Во-первых - ГансХристиан Андерсен. Отмечено смешение жанра - фольклорные мотивы, волшебная сказочность сочетаются с бытовой описательностью Во-вторых - Сакариас Топелиус. Больший уклон в сторону волшебности, но по сути я не увидела, в чем принципиально отличается литературный вклад Топелиуса и Андерсена. Андерсен просто более известен В-третьих - Сельма Лагерлеф. Пожалуй, самая интересная часть книги. Во всяком случае после прочтения я искала повод наконец-то прочитать полностью историю Нильса. И как…
ЦитатыСмотреть 1
ИсторииСмотреть 3
10 декабря 2018 г. 10:04
226
Повезло герою с прижизненным признанием, несмотря, а, может быть, потому что детство было "не очень". Или это совсем ни при чём, а ведь сейчас так модно в этом копаться/разбираться. Жизнь получилась достаточно долгой, много исторических событий произошло в 19 веке в Европе, о чём можно узнать из книги впервые (для не очень просвещённого читателя). После прочтения взгляд на "сказочную" жизнь уточняется, в целом, детские ощущения остаются неповреждёнными, т.к. сказки Ганса Христиана написаны правдиво, без оторванности от жизни, потому и живут долго.
7 января 2013 г. 20:52
201
история книги из моей библиотеки
...Читаю кн. в мягкой обложке продежавшую на кн.полках более 30-ти лет...Спасибо LiveLib'у...