Последние издания книг Райнера Марии Рильке

Das Leben ist far Rilke ein taglich neu zu feierndes Geschenk. Es ist voller ungeahnter Moglichkeiten und verborgener Schonheiten. Seine schonsten Gedanken iiber ein gliickliches und ausgeglichenes Leben wurden far diesen Band ausgewahlt.

В книгу Рильке вошли "Новые стихотворения": "Ранний Аполлон", "Гефсиманский сад","Критская Артемида", "Дельфины", "Утешении Илии" и др.Также вошли произведения из других книг: из книги "Жертвы Ларам", "Венчанный снами", "Сочельник", "Часослов", "Книги поломничества", "Книги нищеты и смерти", "Книги образов", "Дуинские элегии", "Сонеты к Орфею", книга "Реквием" и стихотворения не вошедшие в сборники.Это первое издание Райнера Марии Рильке (1875-1926) в столь большом объеме в русском переводе. Основной корпус книги переведен Константином Петровичем Богатыревым (1925-1976). Воспроизведено в оригинальной авторской орфографии издания 1977 года (издательство "Наука").

Райнер Мария Рильке... Пожалуй, едва ли кто из зарубежных поэтов так любил Россию и так талантливо о ней писал, как он, раз и навсегда назвавший Россию своей "духовной родиной". Он и русский язык выучил, потому что на нем писали и говорили Пушкин, Толстой, Достоевский...
И если были у Рильке достойные последователи, ставшие гордостью родной литературы, то они, несомненно, в России: Борис Пастернак и Марина Цветаева...
И, пожалуй, едва ли кто из зарубежных поэтов так любим и узнаваем в России, как Рильке. Несмотря на то, что в советский период его творчество на долгие годы оказалось под запретом.
Перед тобой, читатель, самое полное издание творений Рильке на русском языке. Ряд значительных произведений публикуется впервые, многие вещи - в том числе роман "Записки Мальте Лауридса Бригге" - в новых переводах.
Трехтомник вобрал лучшее из "русского Рильке", что накопилось более чем за сто лет, - с тех пор, как имя поэта известно в России.

австрия проза

Творчість великого австрійського поета Р.М.Рільке (1875 – 1926) належить до найвищіх здобутків світової поезії. Вона являє собою «поетичний синтез усебуття». У цій книжці – і німецькомовні оригінали поезій Рільке, і їхнє українське відтворення – переклади визначного українського поета й перекладача Мойсея Фішбейна. Ці два поетичні світи, зливаючись, утворюють нову мистецьку реальність. Поєднана із символічними візіями Мікалоюса Константінаса Чюрльоніса, що його твори використано в оформлені книжки, вона постає могутньою симфонією. Сто поезій. Сто перекладів. Сто шедеврів.

рільке поезія українською

Представлять великого метафизического поэта Райнера Мария Рильке, всю жизнь любившего православную Россию, нет нужды. Тем неожиданнее, что мало кому известная студия «Единорог» (Челябинск) подготовила к выходу в свет Малое собрание сочинений Райнера Мария Рильке в 7 книгах. В переводах и с комментариями Николая Болдырева. Многие тексты Рильке выходят на русском языке впервые.

Райнер Мария Рильке... Пожалуй, едва ли кто из зарубежных поэтов так любил Россию и так талантливо о ней писал, как он, раз и навсегда назвавший Россию своей "духовной родиной". Он и русский язык выучил, потому что на нем писали и говорили Пушкин, Толстой, Достоевский...
И если были у Рильке достойные последователи, ставшие гордостью родной литературы, то они, несомненно, в России: Борис Пастернак и Марина Цветаева...
И, пожалуй, едва ли кто из зарубежных поэтов так любим и узнаваем в России, как Рильке. Несмотря на то, что в советский период его творчество на долгие годы оказалось под запретом.
Перед тобой, читатель, самое полное издание творений Рильке на русском языке. Ряд значительных произведений публикуется впервые, многие вещи - в том числе роман "Записки Мальте Лауридса Бригге" - в новых переводах.
Трехтомник вобрал лучшее из "русского Рильке", что накопилось более чем за сто лет, - с тех пор, как имя поэта известно в России.

австрия поэзия

Вниманию читателя предлагается перевод стихотворного цикла P.M.Рильке "Сонеты к Орфею", выполненный К.А.Свасьяном и опубликованный им впервые в книге "Голоса безмолвия" в 1984 году.

поэзия рильке австрийская литература философская лирика зарубежная литература настоящая поэзия спасатели книг

Творчество Райнера Марии Рильке уникально в своей многогранности. Ему, Орфею двадцатого века, было подвластно все - от возроженной немецкой поэзии до качественно нового стихотворения-вещи и сложнейшего метафизического орнамента философской оирики. Рильке остается одним из самых изучаемых и почитаемых поэтов, писавших по-немецки. вступив в противоречие со своим временем - временем модерна и декаданса, временем первой мировой войны и революций, - он и сейчас своим наследием успешно противостоит нашей прагматичной эпохе.
Творческое наследие Райнера Марии Рильке (1875-1926) уникально в своей многогранности и, пожалуй, не будет преувеличением сказать, что ни один поэт не оказал на литературу XX столетия такого влияния, как Рильке, став самым изучаемым и почитаемым из всех авторов, писавших на немецком.

поэзия рильке метафизика символизм книжное путешествие религиозное чувство поезії австрийская литература любимое германия

Роман великого австрийского поэта Райнера Марии Рильке "Записки Мальте Лауридса Бригге" впервые вышел в свет более ста лет назад и по праву считается "новым началом" европейской прозы XX века. Произведение во многом автобиографическое: "Я то почти растворялся в Мальте, то терял его из виду", - писал сам поэт. Роман неразрывно связан со всей лирической поэзией самого Рильке и является своего рода ключом к её полноценному восприятию. Этой же цели служит и настоящее издание знаменитого романа в новом переводе на русский язык, выполненном известным поэтом-переводчиком Райнера Марии Рильке - Владимиром Летучим. Перевод снабжён подробными пояснениями самого Рильке и комментариями переводчика. Книга рассчитана на самый широкий круг читателей, и, как писала Э. Кей, современница Рильке, "многие назовут эту небывалую книгу чудесной".

австрийская литература экзистенциализм рильке философия декаданс зарубежная литература модерн психология австрия классическая литература

Райнер Мария Рильке. Пожалуй, едва ли кто из зарубежных поэтов так любил Россию и так талантливо о ней писал, как он, раз и навсегда назвавший Россию своей "духовной родиной". Он и русский язык выучил, потому что на нем писали и говорили Пушкин, Толстой, Достоевский. И если были у Рильке достойные последователи, ставшие гордостью родной литературы, то они, несомненно, в России: Борис Пастернак и Марина Цветаева. И, пожалуй, едва ли кто из зарубежных поэтов так любим и узнаваем в России, как Рильке. Несмотря на то, что в советский период его творчество на долгие годы оказалось под запретом. Перед тобой, читатель, самое полное издание творений Рильке на русском языке. Ряд значительных произведений публикуется впервые, многие вещи - в том числе роман "Записки Мальте Лауридса Бригге" - в новых переводах. Трехтомник вобрал лучшее из "русского Рильке", что накопилось более чем за сто лет, - с тех пор, как имя поэта известно в России.

поэт великолепно стихи

uenced by both the masters of Antiquity, the genius of Michelangelo and Baroque sculpture, notably Bernini, Auguste Rodin is one of the most renowned artists in history. Though Rodin is considered a founder of modern sculpture, he did not set out to critique past classical traditions. Many of his sculptures were criticised and considered controversial because of their sensuality or realistic qualities. His most original works departed from traditional themes of mythology and allegory and embraced the human body, celebrated individualism and physicality.

Начав работу над "Элегиями" в 1912 году, Рильке закончил ее только десять лет спустя. Один из основных образов "Элегий" - образ ангела, который, как замечал сам поэт, не имеет ничего общего с ангелами в христианском понимании. Ангелы у Рильке обладают духовным совершенством, являя человеку всю глубину его собственного несовершенства. Космос, в котором существуют ангелы, Рильке называет "внутренним мировым пространством", где неразрывно соединяются внешнее и внутреннее, жизнь и смерть, прошлое и будущее. Человек может утвердить свое существование - параллельно ангельскому - в мире вещей, созданных трудом (в мире культуры). И все же высшими ценностями, приносящими радость бытия в этот мир, остаются для Рильке не вещи, а духовные устремления человека.

Это миниатюрное издание представляет собой сборник стихотворений австрийского поэта-символиста Райнера Марии Рильке.

поэзия рильке поэзия

Jeder Engel ist schrecklich. Und dennoch, weh mir, ansing ich euch, fast todliche Vogel der Seele, wissend um euch.

"Дуинские элегии" и "Сонеты к Орфею" - последние и итоговые поэтические произведения Райнера Марии Рильке. Перевод Владимира Летучего - новый не только по времени выхода в свет, он новый принципиально: максимально бережен к стилистике и поэтике оригинала и, самое главное: передает дух и смысл лирико-философских творений великого поэта. В предметных комментариях переводчика при необходимости приводится текст оригинала. Книга рассчитана на самый широкий круг истинных любителей поэзии - как русской, так и зарубежной.

поэзия ангелы модернизм германия философская лирика философия сонеты метафизика

Літературне століття, яке минає від часу публікації роману «Нотатки Мальте Лявридса Бриґґе» (1910), було багатим на новаторство й експеримент. Утім, саме романові Райнера Марії Рільке судилося стати ідейним, смисловим «вузлом», із якого тягнулися й далі тягнуться ниточки різних прозових традицій, що претендували чи претендують на статус інтелектуально-креативної літератури.

Тож не дивно, що на «Нотатки...» взорували Моріс Бланшо й екзистенціалісти, представники французького «нового роману» й американські бітники, адепти прози «з нічого» і навіть теперішня блоґерська та поп-література, яка сповідує принципи інтернетного письма, передвіщеного багато в чому сповідальною та щоденниковою манерою роману Рільке.

Перший за століття український переклад цього знакового тексту виконав Юрій Прохасько.

український переклад классическая литература модернізм австрія

Every page is stamped with Rilke's characteristic grace, and the book is free of the breathless effect that occasionally mars his poetry. His ideas on gender and the role of the artist are also surprisingly prescient. And even his retrograde comment on the "beauty of the virgin" (which the poet derives from the fact that she "has not yet achieved anything") is counterbalanced by his perception that "the sexes are more related than we think." Those looking for an alluring image of the solitary artist--and for an astonishing quotient of wisdom--will find both in Letters to a Young Poet.

Рильке Р. - Предчувствие
Рильке Р. «Фоліо» 2009 г. ISBN: 978-966-03-4722-9

"Лучший поэт Европы" (Эмиль Верхарн), "Сама сущность поэзии" (Марина Цветаева),
"Величайший искатель нашего века" (Джером Дэвид Сэлинджер) - о поэтическом наследии Райнера Марии Рильке говорили и будут говорить только в превосходной степени. Предельная лиричность и образность, напряженность и чувственность, красота слова и рифмы - все это характерные черты творчества поэта.

поэзия рильке книгид

Rainer Maria Rilke - Das Stundenbuch
Rainer Maria Rilke «Anaconda» 2007 г. ISBN: 978-3-86647-117-7

"Ich habe Hymnen, die ich schweige" - das eigene Ich und die mogliche Existenz Gottes in Worte zu fassen und begreifbar zu machen, ist das grosse Thema der Literatur um 1900. Aus der Anbetung Gottes in den Stundenbuchern des Mittelalters wird bei Rilke die Suche nach Gott und der eigenen Identitat. Sein wichtigstes Fruhwerk entstand vor dem Hintergrund seiner Erfahrungen in der Grossstadt Paris. "Das Stundenbuch", erschienen 1905, geliebt wegen der Musikalitat seiner Verse, kritisiert wegen seiner verklarenden Wirklichkeitssicht, ist eins der bedeutendsten lyrischen Werke der Moderne.

Формат: 12,5 см x 19 см.

поезії deutsch

Вашему вниманию предлагается издание "Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge".

литература на немецком зарубежка xx

Німецькою мовою з паралельним українським перекладом

Німецькою мовою з паралельним українським перекладом

"Reiten, reiten, reiten, durch den Tag, durch die Nacht, durch den Tag. Reiten, reiten, reiten. Und der Mut ist so mtide geworden und die Sehnsucht so Gross". So beginnt das wohl bekannteste und erfolgreichste Werk des jungen Rainer Maria Rilke, dessen Sujet uns heute fremd geworden ist, dessen suggestive poetische Kraft jedoch fortlebt. In hoch verdichteter lyrischer Prosa erfahren wir vom Tod des Fahnentragers Christoph Rilke im ersten osterreichischen Turkenkrieg. Dem "Cornet" an die Seite gestellt ist in dieser Ausgabe das motivlich in Vielem ahnliche lyrische Drama "Die weissie Furstin".

Формат издания: 12,5 см х 19 см.

Rainer Maria Rilke - Duino Elegies
Rainer Maria Rilke 2006 г. ISBN: 0393328848

One of the literary masterpieces of the century, this translation is now presented with facing-page German. We have a marvelous, almost legendary, image of the circumstances in which the composition of this great poem began. Rilke was

Страницы: предыдущая следующая
1

Найти авторов